Она все ещё продолжает поиски.
О судьбе одного ребёнка всё ещё не было никаких сведений.
Ряд вопросов по прежнему не решён.
Я всё ещё не совсем хорошо себя чувствую.
Мне до сих пор ещё не очень понятно, как эта машина работает.
Прошла уже неделя, а присяжные всё ещё не приняли решение.
He's quite a big dog, but he's still not full size yet.
Это довольно большой пёс, но он до сих пор ещё растёт.
If you're still not satisfied, you may be able to claim compensation.
Если вы по-прежнему останетесь недовольны, то можете потребовать компенсацию.
It is still not considered proper to portray Christ in a play or film.
До сих пор считается, что играть Христа в фильме или на сцене неправильно.
Many consumers are still not comfortable making purchases on the Internet.
Многим покупателям по-прежнему непривычно /дискомфортно/ делать покупки через Интернет.
Archaeologists are still not sure how the mysterious statues on Easter Island were upraised.
Археологи до сих пор точно не знают, как были возведены загадочные статуи на острове Пасхи.
Some people are still not disabused of the old idea that the universe revolves around the Earth.
Некоторые люди до сих пор не разуверились в старом представлении о том, что Вселенная вращается вокруг Земли.
There is still not widespread acceptance that fathers can care for children as well as mothers do.
Тот факт, что отцы могут ухаживать за детьми так же хорошо, как это делают матери, ещё не получил широкого признания.
When it got to midnight and Paul was still not back, I began to assume the worst (=think that the worst possible thing had happened).
Когда было уже около полуночи, а Пол ещё не вернулся, я начала предполагать самое худшее (т.е. думать, что произошло самое худшее).
I'm still not sold on its being necessary. *
Я еще не убеждена в необходимости этого.
I'm not a great catch but still not one to be despised. *
Я не слишком завидная партия, но и пренебрегать мною не следует.
"I'll be ready soon" "Ready, my ass! You are still not dressed". *
"Я скоро буду готова" - "Какое к черту готова! Ты еще даже не оделась".
Stand still (=do not move) and listen to me.
Стой смирно (т.е. не двигайся) и послушай меня.
He lay still, not wanting to break the spell.
Он лежал неподвижно, не желая разрушить очарование этого момента.
He still lives not far from where he was born.
Он по-прежнему живёт недалеко от места рождения.
He was a savage still, but not so often a devil.
Характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобный.
We still do not know where he stands on the matter.
Мы до сих пор не знаем его позицию по этому вопросу.
After fishing for an hour he still had not had a bite.
После начала рыбалки прошёл уже час, а у него ещё не было ни единой поклёвки.
I still have not formed an opinion about the candidates.
Я ещё не составил мнения о кандидатах.
Some people still do not believe that man evolved from monkeys.
Некоторые люди по-прежнему не верят, что человек произошёл от обезьяны.
Although he saw it in a different light, he still did not understand.
Хотя он и увидел это в другом свете, но всё равно не понял.
The landlord fixed the heat, but the tenants still were not mollified.
Владелец дома починил отопление, но жильцы так и не успокоились.
Even after peering at the letter, I still could not recognize the signature.
Сколько я ни рассматривал это письмо, а узнать подпись всё равно не смог.
Some important questions remain unanswered (=still have not been dealt with or explained).
Некоторые важные вопросы остаются без ответа (т.е. они ещё не были рассмотрены или разъяснены).