Похоже
Похоже 2.0 <— новая версия
похоже — with a lot of similarity / likeness / resemblance
похоже на гром — it sounds like thunder
похоже на бархат — it feels like velvet
похоже на то, что... — it would look as if...
похоже, что он ушёл — it looks as though he's gone
похоже, будет дождь — it looks like rain
это похоже на лесть — it reeks of flattery
это похоже на правду — this borders upon truth
это похоже на дерево — it feels like wood
как это похоже на него! — how like him!
- unlike |ˌʌnˈlaɪk| — в отличие от похоже на гром — it sounds like thunder
похоже на бархат — it feels like velvet
похоже на то, что... — it would look as if...
похоже, что он ушёл — it looks as though he's gone
похоже, будет дождь — it looks like rain
это похоже на лесть — it reeks of flattery
это похоже на правду — this borders upon truth
это похоже на дерево — it feels like wood
как это похоже на него! — how like him!
выходит; что-то; похоже — it looks like
похоже, что будет дождь — it feels like rain
по вкусу похоже на джин — it tastes like gin
похоже, что выпадет снег — it looks like snow
похоже, что дождь зарядил — the rain looks like lasting
это похоже на притворство — it reeks of affectation
по вкусу похоже на портвейн — it tastes like port
похоже на то, что вы виновны — on the face of it you are guilty
похоже на то, что пойдёт дождь — it looks as though it may rain
похоже на (то, что будет) дождь — it looks like rain /like raining/
похоже на то, что пойдёт дождь — it looks as if it may rain
похоже на то, что вы всё знаете — you appear to know everything
это заявление похоже на вымысел — the statement sounds like fiction
это утверждение похоже на правду — the statement bears the stamp of truth
по-моему, это очень похоже на корь — it looks to me suspiciously like measles
это похоже на притворство [на лесть] — it reeks of affectation [of flattery]
похоже, что произошло недоразумение — there appears to have been a mistake
это очень на него похоже; для него это типично — that is quite in character with the man
Совсем не похоже на то, что было. Узнать нельзя, ничего похожего. — It is nothing like it used to be.
это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать — it was just like him to do that
ещё 20 примеров свернуть похоже, что будет дождь — it feels like rain
по вкусу похоже на джин — it tastes like gin
похоже, что выпадет снег — it looks like snow
похоже, что дождь зарядил — the rain looks like lasting
это похоже на притворство — it reeks of affectation
по вкусу похоже на портвейн — it tastes like port
похоже на то, что вы виновны — on the face of it you are guilty
похоже на то, что пойдёт дождь — it looks as though it may rain
похоже на (то, что будет) дождь — it looks like rain /like raining/
похоже на то, что пойдёт дождь — it looks as if it may rain
похоже на то, что вы всё знаете — you appear to know everything
это заявление похоже на вымысел — the statement sounds like fiction
это утверждение похоже на правду — the statement bears the stamp of truth
по-моему, это очень похоже на корь — it looks to me suspiciously like measles
это похоже на притворство [на лесть] — it reeks of affectation [of flattery]
похоже, что произошло недоразумение — there appears to have been a mistake
это очень на него похоже; для него это типично — that is quite in character with the man
Совсем не похоже на то, что было. Узнать нельзя, ничего похожего. — It is nothing like it used to be.
это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать — it was just like him to do that
почти такой же, как; весьма похоже; наподобие — not unlike
