Раскошелиться

fork out, fork up

раскошелиться — dive into cookie jar
раскошелиться на угощение — to spring for a treat
он заставил Джона раскошелиться на доллар — he touched John for a dollar
заставлять раскошелиться; выбивать деньги — shake the money tree
проводить испытания в реальных условиях; заставить раскошелиться; вымогать — shake down
они решили увеличить ассигнования /раскошелиться/ на борьбу с загрязнением среды — they decided to increase the ante for pollution control
- come down |ˈkəm ˈdaʊn|  — спускаться, опускаться, падать, набрасываться, ниспадать, рушиться
раскошеливаться; раскошелиться — come down with money

Примеры со словом «раскошелиться»

Проиграв пари, мне пришлось здорово раскошелиться.
I had to cough up the lolly when I lost the bet.

Хитрый продавец заставил эту старую леди раскошелиться.
The clever salesman beguiled the old lady out of her money.

Похитители ребенка вынудили его отца раскошелиться на двадцать тысяч баксов.
The men who took his son bled the father for $20,000.

Она готова снова раскошелиться.
She's ready to shell out again.

Он решил раскошелиться на новую машину.
He decided to splurge on a new car.

Я собираюсь раскошелиться на новый автомобиль.
I'm going to lash out on a new car.

Я думаю, что мне в любом случае придется раскошелиться.
I suppose I'll have to pony up whether I like it or not.

Главный хирург должен раскошелиться для своих сотрудников на шикарный обед.
The surgeon is supposed to blow the staff to a spread.

Я раскошелился на новый телевизор.
I splurged on a new TV.

Думаешь, старик раскошелится, если мы расскажем ему нашу жалостную историю?
Do you think the old man will loosen up when we tell him our pitiful story?

Арена не будет закончена до тех пор, пока частные доноры не раскошелятся на дополнительные средства.
The arena won't be finished until private donors fork over more money.

Мои друзья раскошелились будь здоров.
My friends came through like champs.