Слуги - перевод с русского на английский

servants, valetry

Смотрите также: слуга

Основные варианты перевода слова «слуги» на английский

- servants |ˈsɜːvənts|  — слуги, челядь
слуги ждут (твоих распоряжений) — your servants tend (Shakespeare)

Смотрите также

слуги — men-servants
место слуги — the situation of a servant
все они - слуги короля — they all wait on the king
отношения хозяина и слуги — relationship of master and servant
место слуги [стенографистки] — the situation of a servant [of a stenographer]
взять кого-л. в качестве слуги — to take smb. as a servant
иметь большие за слуги перед родиной — deserve well of country
но вашего покорного слуги там не было — but yours truly was not there
действующие лица спектакля; слуги просцениума — servantes of proscenium
сигнальный звонок ; звонок для вызова служителя, слуги и т. п. ; звонок для вызова персонала ; ж.-д. вызывной блок-звонок ; тех. вызывной звонок ; свз. телефонный звонок  — call bell

Примеры со словом «слуги»

Слуги помогли королю раздеться.
The servants helped to divest the king of his royal garments.

Он исполняет роль слуги и роль батрака.
He's doubling the parts of a servant and a country labourer.

За нарядными столами слуги разносили блюда.
At smart tables, dishes were now handed by the servants.

Слуги находились на нижней ступеньке иерархии.
The servants were the under ones.

Он мог бы вытянуть из слуги какую-нибудь информацию о семье.
He might pump something out of the servant about the family.

Слуги обычно жили в домах своих господ в отдельных комнатах.
Servants used to live in, and have their own rooms in their master's house.

Вино было кислым, простыни влажными, а слуги глупыми и наглыми.
The wine was sour, the sheets wet, and the servants unapprehensive and impertinent.

С незапамятных времён в этот день слуги получали подарки на Новый год.
It was the immemorial custom for servants to receive handsel or first gifts of the year on this day.

Слуги продемонстрировали прекрасное чувство такта и осмотрительность.
The servants showed great tact and discretion.

Эти верные слуги обычно издали приветствовали своих хозяев громким лаем.
These faithful servants generally bayed their full-mouthed welcome from afar off.

Все слуги должны отдавать императору земной поклон, когда тот входит в залу.
All the servants had to kowtow to the emperor when he entered the room.

Это был такой шикарный приём, что напитки разносили специально нанятые слуги.
It was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round.