Is the same chairman still knocking about?
Председатель-то все тот же?
The director bawled Jim out for being late again.
Директор наорал на Джима за то, что тот снова опоздал.
I could hear the director walking into Jim for being late again.
Я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздал.
She wanted to get her own back on Liz for ruining her party.
Она хотела поквитаться с Лиз за то, что та испортила ей вечеринку.
He sought revenge against Surkov for separating him from his wife and son.
Он жаждал отомстить Суркову за то, что тот разлучил его с женой и сыном.
The suspicious wife paid a gumshoe to follow her husband.
Подозрительная жена заплатила сыщику за то, чтобы тот следил за её мужем.
She royally ticked the babysitter off for letting the child play outside unsupervised.
Она знатно отчитала няню за то, что та позволила ребёнку играть на улице без присмотра.
London reviewers slagged off the new play for being another kitchen-sink drama.
Лондонские критики охаяли новую пьесу за то, что та оказалась очередной бытовой драмой.
With her dying breath the witch imprecated the villagers for their relentless persecution of her.
С последним вздохом ведьма прокляла жителей деревни за то, что те безжалостно её преследовали.
After the surprise attack, military leaders struggled to explain away the nation's unpreparedness.
После этого внезапного нападения военачальники сделали неудачную попытку как-то оправдать тот факт, что страна оказалась к нему неготова.
If I find you've stolen those things, I'll knock you into the middle of next week. *
Если окажется, что это ты украл те вещи, то тогда от меня пощады не жди.
Freddie was on his father's shit list and Freddie naturally blamed the Consigliori for not straightening things out. *
Фредди впал в немилость у отца и, естественно, был в обиде на Советника за то, что тот не хотел утрясти это дело.
The woman makes eyes at the man behind the counter and really turns on the charm. By the time she is finished with the assistant he doesn't know whether he's selling jewelery or fish and chips. *
Женщина кидает томные взгляды на мужчину за прилавком и пускает в ход свое обаяние. Когда она отходит от продавца, то тот уже не соображает, что он продает - драгоценности или жареную картошку.
ещё 6 примеров свернуть Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.