Дело

В отличие от русского существительного дело и синонимичных ему задание, задача, работа, которые не указывают на характер и вид выполняемого действия, английские соответствия различаются по характеру действия.

job — дело, задача, задание, работа (конкретный вид выполняемого):

to give smb a hard jobзадать кому-либо трудную задачу/поручить кому-либо трудное дело

to make a good job of itхорошо справиться с этой работой

It is not an easy job.Это нелегкое дело./Это нелегкая задача.

He gave it up as a bad job.Он решил, что это безнадежное дело.

Washing-up is your job.Мытье посуды — твое дело./Мытье посуды — твоя работа.

He does all kinds of jobs for his neighbours.Он выполнял разные виды работ для своих соседей.

a piece of work — конкретное задание, конкретное дело, конкретная задача (требующая умственных усилий):

The teacher gave us a piece of work that would take us about two hours.Преподаватель задал нам работу, которая займет у нас два часа./Учитель дал нам задание, на выполнение которого понадобится/уйдет два часа.

It was a complicated piece of work.Это была сложная работа.

duty — работа, дело, обязанность (объем того, за что несут ответственность, должностные или профессиональные обязанности):

What are the duties of a secretary?Какова работа секретаря?/Каковы обязанности секретаря?/Что входит в обязанности секретаря?

I have a pleasant duty to do.Я должен выполнить приятную обязанность.

task — трудная работа (требующая больших усилий):

а thankless taskнеблагодарная работа/неблагодарный труд

to face an almost impossible taskстоять перед почти невыполнимой задачей/ работой

to set smb the task of doing smthпоставить перед кем-либо задачу что-либо сделать.

He was always given the most difficult tasks.Ему всегда поручали самую трудную работу.

Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)

Смотрите также: дело