Дело - перевод с русского на английский
case, business, deal, point, matter, thing, work, cause, affair, deed
Смотрите также в объяснительном словаре: Дело
Основные варианты перевода слова «дело» на английский
- case |keɪs| — случай, дело, корпус, чехол, футляр, ящик, чемодан, кожух, сумка, доводы дело в том — the case is that
решить дело — to solve a case
войти в дело — to enter a case
- business |ˈbɪznəs| — бизнес, дело, фирма, занятие, коммерческая деятельность, сделка решить дело — to solve a case
войти в дело — to enter a case
спорное дело — case in dispute
крупное дело — massive case
дело по спору — contentious case
судебное дело — case at law
решенное дело — solved case
заводить дело — open the case
трудовое дело — labour case
ссылка на дело — case citation
дело о поджоге — arson case
дело о патенте — patent case
подсудное дело — cognizable case
уголовное дело — case action
обсуждать дело — to argue the case
разбирать дело — examine case
закрывать дело — close case
это другое дело — this /it/ is another case
нерешенное дело — unsolved case
излагающий дело — presenting a case
конкретное дело — specific case
затребовать дело — call on a case
арбитражное дело — arbitration case
подготовить дело — to develop a case
приведенное дело — cited case
гражданское дело — civil case
возобновить дело — to reopen a case
фабриковать дело — to stage a case
а) тяжёлый случай; б) закоренелый преступник; — hard case
ещё 27 примеров свернуть крупное дело — massive case
дело по спору — contentious case
судебное дело — case at law
решенное дело — solved case
заводить дело — open the case
трудовое дело — labour case
ссылка на дело — case citation
дело о поджоге — arson case
дело о патенте — patent case
подсудное дело — cognizable case
уголовное дело — case action
обсуждать дело — to argue the case
разбирать дело — examine case
закрывать дело — close case
это другое дело — this /it/ is another case
нерешенное дело — unsolved case
излагающий дело — presenting a case
конкретное дело — specific case
затребовать дело — call on a case
арбитражное дело — arbitration case
подготовить дело — to develop a case
приведенное дело — cited case
гражданское дело — civil case
возобновить дело — to reopen a case
фабриковать дело — to stage a case
а) тяжёлый случай; б) закоренелый преступник; — hard case
тёмное дело — dark business
грязное дело — dirty business
развить дело — to develop one's business
- deal |diːl| — сделка, дело, обращение, соглашение, часть, обхождение грязное дело — dirty business
развить дело — to develop one's business
дело лопнуло — the business went phut
не ваше дело! — none of your business!
солидное дело — sound business
странное дело — a funny business
ускорить дело — expedite business
лечебное дело — medical business
это не ее дело — it is no business of hers
это не их дело — it is no business of theirs
небольшое дело — little business
трастовое дело — trust business
завершить дело — to carry through with the business
хлопотное дело — anxious business
курортное дело — health resort business
складское дело — warehousing business
это не его дело — it is no business of his
невыгодное дело — business that does not pay
неотложное дело — urgent business
брокерское дело — broker's business
основывать дело — set up business
это не наше дело — it is no business of ours
дело не выгорело — the business did not pan out
потрясающее дело — raging business
собственное дело — own business
сворачивать дело — close up one's business
рискованное дело — touch-and-go business /affair/
сестринское дело — nurse business
хорошенькое дело — a pretty business
ещё 27 примеров свернуть не ваше дело! — none of your business!
солидное дело — sound business
странное дело — a funny business
ускорить дело — expedite business
лечебное дело — medical business
это не ее дело — it is no business of hers
это не их дело — it is no business of theirs
небольшое дело — little business
трастовое дело — trust business
завершить дело — to carry through with the business
хлопотное дело — anxious business
курортное дело — health resort business
складское дело — warehousing business
это не его дело — it is no business of his
невыгодное дело — business that does not pay
неотложное дело — urgent business
брокерское дело — broker's business
основывать дело — set up business
это не наше дело — it is no business of ours
дело не выгорело — the business did not pan out
потрясающее дело — raging business
собственное дело — own business
сворачивать дело — close up one's business
рискованное дело — touch-and-go business /affair/
сестринское дело — nurse business
хорошенькое дело — a pretty business
он сорвал всё дело — he balled up the deal
иметь дело с режимом — deal with a regime
иметь дело с мнением — deal with an opinion
- point |pɔɪnt| — точка, пункт, момент, очко, место, дело, смысл, балл, вопрос, суть иметь дело с режимом — deal with a regime
иметь дело с мнением — deal with an opinion
иметь дело с лидером — deal with the leader
иметь дело с угрозой — deal with threat
иметь дело с кризисом — deal with crisis
иметь дело со страной — deal with the nation
иметь дело с вопросом — deal with the subject
иметь дело с заговором — deal with a plot
с ним трудно иметь дело — he is hard to deal with
иметь дело с конфликтом — deal with conflict
иметь дело с восстанием — deal with uprising
иметь дело с организацией — deal with the organization
иметь дело с правительством — deal with government
я отказываюсь иметь с ним дело — I refuse to deal with him
отказываться иметь дело с кем-л. — to refuse to deal with smb.
справедливое дело, честная сделка — a square deal
с этим человеком тяжело иметь дело — the man is hard to deal with
иметь дело с напряжённой ситуацией — deal with a situation of strain
иметь дело с кем-л., обсуждать что-л. — deal with
с этим человеком приятно иметь дело — a man pleasant to deal with
человек, с которым трудно иметь дело — trying person to deal with
с ним нелегко иметь дело /трудно сговориться/ — he is not easy to deal with
иметь дело с восстаниями; иметь дело с мятежами — deal with riots
его вмешательство застопорило /сорвало/ всё дело — his interference bollixed the whole deal
иметь дело с беспорядками; иметь дело с волнениями — deal with unrest
рассматривать требование; иметь дело с требованием — deal with demand
рассматривать вопрос переворота; иметь дело с переворотом — deal with upheaval
с этим человеком невозможно иметь дело; это очень тяжелый человек — the man is impossible to deal with
принимать меры в соответствии с обстановкой; иметь дело с ситуацией — deal with the situation
ещё 27 примеров свернуть иметь дело с угрозой — deal with threat
иметь дело с кризисом — deal with crisis
иметь дело со страной — deal with the nation
иметь дело с вопросом — deal with the subject
иметь дело с заговором — deal with a plot
с ним трудно иметь дело — he is hard to deal with
иметь дело с конфликтом — deal with conflict
иметь дело с восстанием — deal with uprising
иметь дело с организацией — deal with the organization
иметь дело с правительством — deal with government
я отказываюсь иметь с ним дело — I refuse to deal with him
отказываться иметь дело с кем-л. — to refuse to deal with smb.
справедливое дело, честная сделка — a square deal
с этим человеком тяжело иметь дело — the man is hard to deal with
иметь дело с напряжённой ситуацией — deal with a situation of strain
иметь дело с кем-л., обсуждать что-л. — deal with
с этим человеком приятно иметь дело — a man pleasant to deal with
человек, с которым трудно иметь дело — trying person to deal with
с ним нелегко иметь дело /трудно сговориться/ — he is not easy to deal with
иметь дело с восстаниями; иметь дело с мятежами — deal with riots
его вмешательство застопорило /сорвало/ всё дело — his interference bollixed the whole deal
иметь дело с беспорядками; иметь дело с волнениями — deal with unrest
рассматривать требование; иметь дело с требованием — deal with demand
рассматривать вопрос переворота; иметь дело с переворотом — deal with upheaval
с этим человеком невозможно иметь дело; это очень тяжелый человек — the man is impossible to deal with
принимать меры в соответствии с обстановкой; иметь дело с ситуацией — deal with the situation
говорить дело — to have a point
в этом всё дело! — that is just the point!
в этом-то и дело — that is just the point
- matter |ˈmætər| — материя, вопрос, дело, вещество, материал, предмет, содержание, сущность в этом всё дело! — that is just the point!
в этом-то и дело — that is just the point
пустяковое дело — pin's head point /matter/
вот в чём дело /суть/ — that's the point
суть /дело/ не в этом — that's not the point
главное дело в том... — the main point is...
рискованное /опасное/ дело — touchy point
главное дело /-ый вопрос/ в том ... — the main point is ...
рискованное /опасное/ дело [положение] — touchy point [situation]
скаутское очко, зачет за доброе дело ; ирон. ловкий ход, особ. в угоду начальству ; знак поощрения, стимул ; одобрение — brownie point
ещё 8 примеров свернуть вот в чём дело /суть/ — that's the point
суть /дело/ не в этом — that's not the point
главное дело в том... — the main point is...
рискованное /опасное/ дело — touchy point
главное дело /-ый вопрос/ в том ... — the main point is ...
рискованное /опасное/ дело [положение] — touchy point [situation]
скаутское очко, зачет за доброе дело ; ирон. ловкий ход, особ. в угоду начальству ; знак поощрения, стимул ; одобрение — brownie point
в чём дело — what is the matter
дело вкуса — a matter of taste
гиблое дело — purulent matter
- thing |θɪŋ| — вещь, предмет, дело, штука, нечто, кое-что, существо, факт дело вкуса — a matter of taste
гиблое дело — purulent matter
простое дело — an easy matter
дело совести — a matter of conscience
обычное дело — routine matter
устроить дело — arrange a matter
дело привычки — a matter of habit
дело практики — just a matter of practice
служебное дело — matter of official concern
обдумывать дело — to deliberate over /about/ a matter
это срочное дело — the matter requires despatch
не шуточное дело — no laughing matter
конфликтное дело — disputed matter
очень важное дело — a matter of great significance
отложите это дело — let the matter stand over
расследовать дело — to inquire into the matter
дело немаловажное — matter of no little interest
добровольное дело — voluntary matter
весьма важное дело — a matter of great import
дело о банкротстве — matter of bankruptcy
урегулировать дело — square a matter
это дело не срочное — that matter can be left over
передать дело в суд — to refer a matter to a tribunal
дело особой важности — a matter of especial importance
дело нескольких дней — a matter of a few days
довести дело до конца — to push the matter through
дело большой важности — a matter of great consequence
безотлагательное дело — a matter of great urgency
понять, в чём дело; докопаться до правды — to get at the truth of the matter
ещё 27 примеров свернуть дело совести — a matter of conscience
обычное дело — routine matter
устроить дело — arrange a matter
дело привычки — a matter of habit
дело практики — just a matter of practice
служебное дело — matter of official concern
обдумывать дело — to deliberate over /about/ a matter
это срочное дело — the matter requires despatch
не шуточное дело — no laughing matter
конфликтное дело — disputed matter
очень важное дело — a matter of great significance
отложите это дело — let the matter stand over
расследовать дело — to inquire into the matter
дело немаловажное — matter of no little interest
добровольное дело — voluntary matter
весьма важное дело — a matter of great import
дело о банкротстве — matter of bankruptcy
урегулировать дело — square a matter
это дело не срочное — that matter can be left over
передать дело в суд — to refer a matter to a tribunal
дело особой важности — a matter of especial importance
дело нескольких дней — a matter of a few days
довести дело до конца — to push the matter through
дело большой важности — a matter of great consequence
безотлагательное дело — a matter of great urgency
понять, в чём дело; докопаться до правды — to get at the truth of the matter
одно дело — talking is one thing, doing is another
плохо дело — bad thing
дело вот в чём — the thing is this
- work |wɜːrk| — работа, труд, произведение, дело, дела, действие, обработка, занятие плохо дело — bad thing
дело вот в чём — the thing is this
это верное дело — it is a safe thing
завалить всё дело — to screw up the whole thing
это дело решённое — it is quite a settled thing
это дело прошлого — it is now a thing of the past
дело в том, что; дело в том — the thing is
лёгкое дело, лёгкая задача — easy thing
что-то странное; странное дело — a strange thing
в этом всё дело, это самое главное — that's the thing
забавный поступок; интересное дело — fun a fun thing to do
самый короткий ответ-это сделанное дело — the shortest answer is doing the thing
приниматься то за одно дело, то за другое — to skip from one thing to another
всё дело в том ...; суть дела состоит в том ... — the thing is ...
он был почти уверен, что всё это дело провалится — he had a clear presage that the whole thing would fail
дело требует большой осторожности /большого такта/ — the whole thing is very ticklish
ещё 14 примеров свернуть завалить всё дело — to screw up the whole thing
это дело решённое — it is quite a settled thing
это дело прошлого — it is now a thing of the past
дело в том, что; дело в том — the thing is
лёгкое дело, лёгкая задача — easy thing
что-то странное; странное дело — a strange thing
в этом всё дело, это самое главное — that's the thing
забавный поступок; интересное дело — fun a fun thing to do
самый короткий ответ-это сделанное дело — the shortest answer is doing the thing
приниматься то за одно дело, то за другое — to skip from one thing to another
всё дело в том ...; суть дела состоит в том ... — the thing is ...
он был почти уверен, что всё это дело провалится — he had a clear presage that the whole thing would fail
дело требует большой осторожности /большого такта/ — the whole thing is very ticklish
литейное дело — foundry work
минутное дело — the work of a moment
кровавое дело — bloody work
- cause |kɔːz| — причина, дело, повод, основание, процесс, мотив, довод, сторона минутное дело — the work of a moment
кровавое дело — bloody work
малярное дело — painter's work
вводить в дело — to commit to work
приняться за дело — to set / get to work
он любит своё дело — he is fond of his work
испортить всё дело — to make sad work of smth., to make a sad mess of the affair
мокрое дело, убийство — wet work / affair
работать на общее дело — to work together for a common end
совместно начатое дело — jointly initiated work
горноспасательное дело — mine rescue work
бороться за правое дело — to work in a good cause
коньяк сделал своё дело — the brandy has done its work
этот перевод - трудное дело — this translation is such a piece of work
они горячо принялись за дело — they set to work with a will
кузнечное дело; ручная ковка — blacksmith's work
решительно взяться за работу — to knuckle down to one's work
заниматься делом; делать дело — do real work
ювелирное дело; работа ювелира — gold work
тем не менее, он сделал своё дело — he did his work though
он не с того конца берётся за дело — he does not go about his work in the right way
столярное ремесло; столярное дело — joiner's work
иметь трудную задачу, трудное дело — to have one's work cut out (for one)
приняться за дело, начать работать — to set /to get/ to work (on)
разбитое окно - это дело рук мальчишек — broken window must be the work of the boys
вы сделали хорошее дело, купив этот дом — you did a good day's work when you bought that house
спасательное дело; спасательные работы — rescue work
приступать к работе, приниматься за дело — to set /to go/ about one's work
приступать к работе; приниматься за дело — go about work
ещё 27 примеров свернуть вводить в дело — to commit to work
приняться за дело — to set / get to work
он любит своё дело — he is fond of his work
испортить всё дело — to make sad work of smth., to make a sad mess of the affair
мокрое дело, убийство — wet work / affair
работать на общее дело — to work together for a common end
совместно начатое дело — jointly initiated work
горноспасательное дело — mine rescue work
бороться за правое дело — to work in a good cause
коньяк сделал своё дело — the brandy has done its work
этот перевод - трудное дело — this translation is such a piece of work
они горячо принялись за дело — they set to work with a will
кузнечное дело; ручная ковка — blacksmith's work
решительно взяться за работу — to knuckle down to one's work
заниматься делом; делать дело — do real work
ювелирное дело; работа ювелира — gold work
тем не менее, он сделал своё дело — he did his work though
он не с того конца берётся за дело — he does not go about his work in the right way
столярное ремесло; столярное дело — joiner's work
иметь трудную задачу, трудное дело — to have one's work cut out (for one)
приняться за дело, начать работать — to set /to get/ to work (on)
разбитое окно - это дело рук мальчишек — broken window must be the work of the boys
вы сделали хорошее дело, купив этот дом — you did a good day's work when you bought that house
спасательное дело; спасательные работы — rescue work
приступать к работе, приниматься за дело — to set /to go/ about one's work
приступать к работе; приниматься за дело — go about work
дело мира — the cause of peace
стоящее дело — a good/worthy cause
предать дело — sell cause
- affair |əˈfer| — дело, роман, связь, любовная история, занятия, дуэль стоящее дело — a good/worthy cause
предать дело — sell cause
громкое дело — cause celиbre
дело о разводе — matrimonial cause
защищающий дело — pleading a cause
дело о завещании — testamentary cause
бороться за дело — champion a cause
вклад в дело мира — contribution to the cause of peace
вклад в общее дело — a contribution to the common cause
борцы за дело мира — soldiers in the cause of peace
он губит наше дело — he is wrecking our cause
рассматривать дело — to take up a cause
кровное дело народа — cherished cause of the people
дело рабочего класса — the cause of the workers
отстаивать дело мира — to champion the cause of peace
отстаивать свое дело — to solicit for one's cause
бороться за дело мира — to further the cause of peace
отстаивать общее дело — defend the common cause
на благое дело; во благо — for a good cause
умереть за какое-л. дело — to die a martyr in /to/ a cause
справедливое /правое/ дело — rightful cause
дело, обречённое на провал — hopeless cause
дело неподсудно этому суду — the cause is not cognizable by the court
от этого выиграет дело мира — this will benefit the cause of peace
дело, назначенное к слушанию — arranged cause
безнадёжное /проигранное/ дело — lost cause
правое /доброе, хорошее, справедливое/ дело — good cause
убедительный мотив; полное основание, полное право — just cause
а) вести в суде чьё-л. дело; б) защищать чьи-л. интересы — to plead smb.'s cause
ещё 27 примеров свернуть дело о разводе — matrimonial cause
защищающий дело — pleading a cause
дело о завещании — testamentary cause
бороться за дело — champion a cause
вклад в дело мира — contribution to the cause of peace
вклад в общее дело — a contribution to the common cause
борцы за дело мира — soldiers in the cause of peace
он губит наше дело — he is wrecking our cause
рассматривать дело — to take up a cause
кровное дело народа — cherished cause of the people
дело рабочего класса — the cause of the workers
отстаивать дело мира — to champion the cause of peace
отстаивать свое дело — to solicit for one's cause
бороться за дело мира — to further the cause of peace
отстаивать общее дело — defend the common cause
на благое дело; во благо — for a good cause
умереть за какое-л. дело — to die a martyr in /to/ a cause
справедливое /правое/ дело — rightful cause
дело, обречённое на провал — hopeless cause
дело неподсудно этому суду — the cause is not cognizable by the court
от этого выиграет дело мира — this will benefit the cause of peace
дело, назначенное к слушанию — arranged cause
безнадёжное /проигранное/ дело — lost cause
правое /доброе, хорошее, справедливое/ дело — good cause
убедительный мотив; полное основание, полное право — just cause
а) вести в суде чьё-л. дело; б) защищать чьи-л. интересы — to plead smb.'s cause
замять дело — to hush up an affair
важное дело — an affair /matter, business/ of (great) moment
это мое дело — this is my affair
- deed |diːd| — дело, акт, поступок, подвиг, документ, действие, факт важное дело — an affair /matter, business/ of (great) moment
это мое дело — this is my affair
проклятое дело — god-damn affair
неприятное дело — pestilent affair
запутанное дело — tangled affair
внутреннее дело — internal affair
нашумевшее дело — sensational affair
унизительное дело — degrading affair
испортить все дело — make a sad mess of the affair
личное, частное дело — private affair
замять дело [скандал] — to hush up an affair [a scandal]
это дело окутано тайной — the affair is wrapped up in mystery
дело это окружено тайной — the affair is wrapped in mystery
так я воспринимаю это дело — this is my understanding of the affair
подробно расследовать дело — look narrowly into an affair
дело чести (особ. о поединке) — an affair of honour
это вопрос /дело/ нескольких дней — it is an affair of a few days
дело большой важности; важное дело — an affair of great moment
это не твоё дело, это не твоя забота — it is not your affair
это дело потребует всей его энергии — this affair calls forth all his energy
это дело надолго останется загадкой — the affair will long be a puzzlement
он спихнул мне /свалил на меня/ всё это дело — he shoved the whole affair on to me
я не могу смотреть на это дело таким образом — I can't see the affair in that light
это тонкое дело; ≅ здесь надо действовать умно — that's a delicate affair
дело тянется мучительно долго; дело тянется долго — the affair drags on
правительство должно предать гласности это позорное дело — the government must bring this shameful affair into the open
они склонны были рассматривать уотергейтское дело как фракционный заговор — they tended to regard the Watergate affair as a fractional plot
давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на друга — let's settle this affair by argument not by fighting
он представил дело в совершенно новом свете /плане, виде, аспекте/; он показал дело с совершенно другой стороны — he presented quite a new view of the affair
ещё 27 примеров свернуть неприятное дело — pestilent affair
запутанное дело — tangled affair
внутреннее дело — internal affair
нашумевшее дело — sensational affair
унизительное дело — degrading affair
испортить все дело — make a sad mess of the affair
личное, частное дело — private affair
замять дело [скандал] — to hush up an affair [a scandal]
это дело окутано тайной — the affair is wrapped up in mystery
дело это окружено тайной — the affair is wrapped in mystery
так я воспринимаю это дело — this is my understanding of the affair
подробно расследовать дело — look narrowly into an affair
дело чести (особ. о поединке) — an affair of honour
это вопрос /дело/ нескольких дней — it is an affair of a few days
дело большой важности; важное дело — an affair of great moment
это не твоё дело, это не твоя забота — it is not your affair
это дело потребует всей его энергии — this affair calls forth all his energy
это дело надолго останется загадкой — the affair will long be a puzzlement
он спихнул мне /свалил на меня/ всё это дело — he shoved the whole affair on to me
я не могу смотреть на это дело таким образом — I can't see the affair in that light
это тонкое дело; ≅ здесь надо действовать умно — that's a delicate affair
дело тянется мучительно долго; дело тянется долго — the affair drags on
правительство должно предать гласности это позорное дело — the government must bring this shameful affair into the open
они склонны были рассматривать уотергейтское дело как фракционный заговор — they tended to regard the Watergate affair as a fractional plot
давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на друга — let's settle this affair by argument not by fighting
он представил дело в совершенно новом свете /плане, виде, аспекте/; он показал дело с совершенно другой стороны — he presented quite a new view of the affair
злое дело — deed of evil
конец венчает дело — the end crowns the deed
сделать доброе дело — to do a good deed
- file |faɪl| — файл, досье, дело, напильник, картотека, подшивка, пилочка, вертикаль конец венчает дело — the end crowns the deed
сделать доброе дело — to do a good deed
доброе дело, благодеяние — good / kind deed
дело о передаче правового титула — vesting deed
чёрное дело, гнусное преступление — black deed
ещё 3 примера свернуть дело о передаче правового титула — vesting deed
чёрное дело, гнусное преступление — black deed
вести дело — to keep a file
завести дело — to make up / open a file
начинать дело — to start a file
- question |ˈkwestʃən| — вопрос, сомнение, проблема, дело, обсуждаемый вопрос, пытка завести дело — to make up / open a file
начинать дело — to start a file
дело по заявке — file wrapper
сдать дело в архив — to file record with a clerk
личное дело офицера — officer's file
сомкнуть ряд /шеренгу/ — to close a file
чертёж для подшивки в дело — file drawing
прочитать своё личное дело — to read one's own personal file
дело с оприходованными документами — posted file
подшивать в дело оправдательный документ — file a voucher
дело с несрочными документами к исполнению — hold file
дело с неудовлетворёнными текущими заявками — active back-order file
дело с документами по проверке наличия имущества — property audit file
заканчивать папку; заканчивать досье; заканчивать дело — complete a file
возбуждать судебное дело; подавать иск в суд; подать иск — file a lawsuit
предпринять безнадёжное дело; делать безнадежные попытки — bite the file
подавать исковое заявление против; возбуждать дело против — file a suit against
возбудить дело о несостоятельности; объявлять банкротство — file a petition for bankruptcy
подавать исковое заявление; предъявлять иск; возбуждать дело — file a suit
ещё 17 примеров свернуть сдать дело в архив — to file record with a clerk
личное дело офицера — officer's file
сомкнуть ряд /шеренгу/ — to close a file
чертёж для подшивки в дело — file drawing
прочитать своё личное дело — to read one's own personal file
дело с оприходованными документами — posted file
подшивать в дело оправдательный документ — file a voucher
дело с несрочными документами к исполнению — hold file
дело с неудовлетворёнными текущими заявками — active back-order file
дело с документами по проверке наличия имущества — property audit file
заканчивать папку; заканчивать досье; заканчивать дело — complete a file
возбуждать судебное дело; подавать иск в суд; подать иск — file a lawsuit
предпринять безнадёжное дело; делать безнадежные попытки — bite the file
подавать исковое заявление против; возбуждать дело против — file a suit against
возбудить дело о несостоятельности; объявлять банкротство — file a petition for bankruptcy
подавать исковое заявление; предъявлять иск; возбуждать дело — file a suit
дело не в этом — that is not the question
дело в том, что — the question is
похоронить дело — to burke a question
- doing |ˈduːɪŋ| — дело, действия, делание, поступки, поступок, поведение, возня, шум дело в том, что — the question is
похоронить дело — to burke a question
это их рук дело — this is their doing
горячо берущийся за дело; энергичный; активный — up and doing
обманом втянуть кого-л. в какое-л. дело, обманом заставить кого-л. сделать что-л. — to juggle smb. into doing smth.
- concern |kənˈsɜːrn| — концерн, беспокойство, интерес, забота, отношение, значение, дело горячо берущийся за дело; энергичный; активный — up and doing
обманом втянуть кого-л. в какое-л. дело, обманом заставить кого-л. сделать что-л. — to juggle smb. into doing smth.
это не моё дело — no concern of mine
дело, очень близкое моему сердцу — a very near concern of mine
это меня не касается; это не мое дело — it is no concern of mine
интересоваться; заботиться; иметь дело — concern oneself
- act |ˈækt| — закон, акт, действие, поступок, дело, деяние, процесс, игра дело, очень близкое моему сердцу — a very near concern of mine
это меня не касается; это не мое дело — it is no concern of mine
интересоваться; заботиться; иметь дело — concern oneself
доброе дело — kind act
- undertaking |ˌʌndərˈteɪkɪŋ| — предприятие, обязательство, начинание, дело, соглашение оживить дело — to infuse blood into an undertaking
с головой окунуться в дело — to fling oneself whole-heartedly into an undertaking
доходное дело /предприятие/ — gainful undertaking
блистательно завершить начатое дело — to bring one's undertaking to a triumphant conclusion
- part |pɑːrt| — часть, сторона, роль, деталь, доля, партия, том, член, дело, края с головой окунуться в дело — to fling oneself whole-heartedly into an undertaking
доходное дело /предприятие/ — gainful undertaking
блистательно завершить начатое дело — to bring one's undertaking to a triumphant conclusion
делать своё дело — to do one's part
не моё было дело вмешиваться — it was not my part to interfere
- dossier |ˈdɔːsɪeɪ| — досье, дело не моё было дело вмешиваться — it was not my part to interfere
дело с разведывательной информацией — intelligence dossier
- transaction |trænˈzækʃn| — сделка, трансакция, дело, труды, протоколы, урегулирование спора щекотливое дело — delicate transaction
тёмное /сомнительное/ дело — shady transaction /business/
подозрительная сделка [-ое дело] — queer transaction [business]
подозрительная сделка; сомнительная сделка; сомнительное дело — shady transaction
- game |ɡeɪm| — игра, партия, дичь, развлечение, кон, забава, дело, счет, соревнование тёмное /сомнительное/ дело — shady transaction /business/
подозрительная сделка [-ое дело] — queer transaction [business]
подозрительная сделка; сомнительная сделка; сомнительное дело — shady transaction
всё дело в доверии — the name of the game is trust
верное /выигрышное/ дело — winning game
мне предстоит трудное дело — I have a hard game to play
- lay |leɪ| — расположение, положение, слой, рельеф, дело, пари, ряд, песнь верное /выигрышное/ дело — winning game
мне предстоит трудное дело — I have a hard game to play
все провалилось; дело проиграно — the game is over
безнадёжная игра, проигранное дело — losing game
так вот чего вы хотите!, так вот в чём дело! — that's your little game!
ничего не поделаешь, дело проиграно; ничего не поделаешь — that's the ball game
дурацкая деятельность; работа для дураков; неблагодарное дело — mug's game
ещё 5 примеров свернуть безнадёжная игра, проигранное дело — losing game
так вот чего вы хотите!, так вот в чём дело! — that's your little game!
ничего не поделаешь, дело проиграно; ничего не поделаешь — that's the ball game
дурацкая деятельность; работа для дураков; неблагодарное дело — mug's game
возбудить уголовное дело против кого-л. — to lay a criminal information against smb.
возбудить судебное дело; предъявлять иск; возбуждать иск — lay an action
- palaver |pəˈlɑːvər| — лесть, переговоры, пустая болтовня, лживые слова, совещание, дело возбудить судебное дело; предъявлять иск; возбуждать иск — lay an action
не ваше дело — it is none of your palaver!
- res |riːz| — дело, вопрос ещё не решённый вопрос; новый вопрос; новое дело — res nova
- matters |ˈmætərz| — материя, вопрос, дело, вещество, материал, предмет, содержание, сущность упростить дело — expedite matters
это меняет дело — that alters matters /the case/
слишком упрощать дело — to oversimplify matters
это меняет дело — that alters matters /the case/
слишком упрощать дело — to oversimplify matters
брать дело в свои руки — to take matters into one's own hands
запутать, усложнить дело — to complicate matters
дело кажется подозрительным — matters look queer
налоговые вопросы; финансовое дело — fiscal matters
ещё 4 примера свернуть запутать, усложнить дело — to complicate matters
дело кажется подозрительным — matters look queer
налоговые вопросы; финансовое дело — fiscal matters
Смотрите также
в чём дело? — what the fuck?
в чем дело? — what's to do?
иметь дело — have dealings
дело труба — up the hole
другое дело — something else again
дело тёмное — clear as mud
горное дело — mining art
начать дело — commence a entrepot
личное дело — personal card
дело в шляпе — it's as good as done /settled/
в чем дело? — what's to do?
иметь дело — have dealings
дело труба — up the hole
другое дело — something else again
дело тёмное — clear as mud
горное дело — mining art
начать дело — commence a entrepot
личное дело — personal card
дело в шляпе — it's as good as done /settled/
дело на мази — the goose hangs high
это моё дело — that is my look-out
дело обстоит — the situation is
сорвать дело — lose up
принять дело — undertake a entrepot
срочное дело — urgent entrepot
военное дело — military science
дело кончено — pea-time's past
не твоё дело! — none of your bees-wax!
слушать дело — to conduct / hold a hearing
дело было так — it was like this
дорожное дело — road making
решённое дело — chose jugee
нелёгкое дело — no mean / no small feat
выгодное дело — lucrative practice
печатное дело — typographic art
молочное дело — dairy science
затянуть дело — drag out proceeding
а) нелёгкое дело; б) неприятное дело — no picnic
а) дело сделано; now when they have been given an ultimatum the fat is in the fire — the fat is in the fire
ещё 20 примеров свернуть это моё дело — that is my look-out
дело обстоит — the situation is
сорвать дело — lose up
принять дело — undertake a entrepot
срочное дело — urgent entrepot
военное дело — military science
дело кончено — pea-time's past
не твоё дело! — none of your bees-wax!
слушать дело — to conduct / hold a hearing
дело было так — it was like this
дорожное дело — road making
решённое дело — chose jugee
нелёгкое дело — no mean / no small feat
выгодное дело — lucrative practice
печатное дело — typographic art
молочное дело — dairy science
затянуть дело — drag out proceeding
а) нелёгкое дело; б) неприятное дело — no picnic
а) дело сделано; now when they have been given an ultimatum the fat is in the fire — the fat is in the fire
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- proposition |ˌprɑːpəˈzɪʃn| — предложение, утверждение, проект, теорема, заявление, план, предприятие это совсем другое дело! — that's a wholly different proposition!
это трудное дело /-ая проблема/ — that's an awkward proposition
это невыгодное предприятие /дело, сделка/ — it is not a paying proposition
- show |ʃəʊ| — шоу, выставка, показ, демонстрация, вид, спектакль, зрелище, видимость это трудное дело /-ая проблема/ — that's an awkward proposition
это невыгодное предприятие /дело, сделка/ — it is not a paying proposition
вы просто всё дело портите — you are simply bossing up the whole show
дело надо довести до конца — the show must go on
- occupation |ˌɑːkjʊˈpeɪʃn| — оккупация, занятие, занятость, профессия, род занятий, завладение дело надо довести до конца — the show must go on
прибыльное дело, доходное занятие — gainful occupation
- pursuit |pərˈsuːt| — преследование, погоня, стремление, поиски, занятие, гонка преследования это моё любимое занятие; это моё любимое дело — it is my favourite pursuit
- line |laɪn| — линь, линия, строка, ряд, направление, очередь, строчка, черта, граница расследовать /исследовать/ дело /вопрос/ до конца — to follow through a line of inquiry
- action |ˈækʃn| — действие, деятельность, акция, воздействие, иск, поступок, бой, эффект выиграть дело — to win an action
проиграть дело — to lose an action
прекратить дело — to dismiss an action
- causa — причина, тяжба, иск проиграть дело — to lose an action
прекратить дело — to dismiss an action
впутывать в дело — implicate in the action
закончить дело миром — to compromise an action
заканчивающий дело миром — compromising an action
дело по обвинению в клевете — libel action
суд, которому подсудно дело — the proper court for the trial of the action
начать дело против каком-л.. — initiate an action against
возбудить дело против кого-л. — to bring legal action against smb.
возбуждать дело против кого-л. — to enter an action against smb.
судебное дело [разбирательство] — court action
возбудить дело против кого-либо — bring an action against somebody
возбуждать уголовное дело в суде — bring an action before court
судебное дело, возбуждённое сутягой — vexatious action /proceeding/
возбудить дело против кого-л. о чём-л. — to bring / institute / take an action against smb. for smth.
возбудить против кого-л. (судебное) дело — to bring /to enter, to lay/ an action against smb., to take action against smb.
предъявлять иск; возбуждать дело; предъявить иск — commence an action
отказаться от иска; прекратить дело; отозвать иск — withdraw an action
отказаться от иска; прекратить дело; отказать в иске — abandon an action
оставлять судебное дело без движения; прекращать иск — discontinue an action
потопить дело в словах; много говорить и ничего не делать — to dissolve action in speech
возбудить судебное дело; предъявлять иск; возбуждать дело — enter an action
возбуждать судебное дело; обратиться в суд; подавать в суд — take legal action
юр. дело, которое может быть возбуждено в любом судебном округе — transitory action
недобросовестно возбужденное судебное дело; сутяжническое дело — vexatious action
судебное дело об отказе от уплаты долга; судебное дело о неплатеже — default action
возбудить судебный процесс; возбудить судебное дело; предъявлять иск — take an action
дело о недобросовестном исполнении; иск о недобросовестном исполнении — bad-faith action
«дружеское» судебное дело; дело, возбуждённое сторонами для получения судебного решения — amicable action
ещё 27 примеров свернуть закончить дело миром — to compromise an action
заканчивающий дело миром — compromising an action
дело по обвинению в клевете — libel action
суд, которому подсудно дело — the proper court for the trial of the action
начать дело против каком-л.. — initiate an action against
возбудить дело против кого-л. — to bring legal action against smb.
возбуждать дело против кого-л. — to enter an action against smb.
судебное дело [разбирательство] — court action
возбудить дело против кого-либо — bring an action against somebody
возбуждать уголовное дело в суде — bring an action before court
судебное дело, возбуждённое сутягой — vexatious action /proceeding/
возбудить дело против кого-л. о чём-л. — to bring / institute / take an action against smb. for smth.
возбудить против кого-л. (судебное) дело — to bring /to enter, to lay/ an action against smb., to take action against smb.
предъявлять иск; возбуждать дело; предъявить иск — commence an action
отказаться от иска; прекратить дело; отозвать иск — withdraw an action
отказаться от иска; прекратить дело; отказать в иске — abandon an action
оставлять судебное дело без движения; прекращать иск — discontinue an action
потопить дело в словах; много говорить и ничего не делать — to dissolve action in speech
возбудить судебное дело; предъявлять иск; возбуждать дело — enter an action
возбуждать судебное дело; обратиться в суд; подавать в суд — take legal action
юр. дело, которое может быть возбуждено в любом судебном округе — transitory action
недобросовестно возбужденное судебное дело; сутяжническое дело — vexatious action
судебное дело об отказе от уплаты долга; судебное дело о неплатеже — default action
возбудить судебный процесс; возбудить судебное дело; предъявлять иск — take an action
дело о недобросовестном исполнении; иск о недобросовестном исполнении — bad-faith action
«дружеское» судебное дело; дело, возбуждённое сторонами для получения судебного решения — amicable action
частное дело — causa private
смертельный случай; безнадежное дело; на случай смерти — causa mortis
- record |ˈrekərd| — запись, рекорд, регистрация, отчет, учет, протокол, данные, документ смертельный случай; безнадежное дело; на случай смерти — causa mortis
протокол; досье; дело — record of the proceeding
личное дело военнопленного — prisoner of war personnel record
краткое личное дело офицера — officer record brief
- re |reɪ| — ре личное дело военнопленного — prisoner of war personnel record
краткое личное дело офицера — officer record brief
характеристика; личное дело — personal record
квалификационное дело водителя — driver qualification record
микрофильмированное личное дело — microfilm personnel record
дело не влечёт уголовного наказания — no criminal record
вносить новые сведения в личное дело — update one's service record
основное личное дело военнослужащего — master personnel record
личное дело увольняемого с военной службы — individual retirement record
досье преступника; дело преступника; судимости — record of convictions
личное дело военнослужащего рядового или сержантского состава — enlisted record brief
основное личное дело офицера с учётной документацией единой формы — basic uniform officer record
ещё 10 примеров свернуть квалификационное дело водителя — driver qualification record
микрофильмированное личное дело — microfilm personnel record
дело не влечёт уголовного наказания — no criminal record
вносить новые сведения в личное дело — update one's service record
основное личное дело военнослужащего — master personnel record
личное дело увольняемого с военной службы — individual retirement record
досье преступника; дело преступника; судимости — record of convictions
личное дело военнослужащего рядового или сержантского состава — enlisted record brief
основное личное дело офицера с учётной документацией единой формы — basic uniform officer record
дело по заявлению; относительно; в вопросе о — in re
- things |ˈθɪŋz| — вещи, багаж, имущество, утварь, пожитки, личные вещи, принадлежности Дела плохи. — Things look black.
делать дело наполовину — do things by halves
наконец дело тронулось! — things are moving at last!
- job |dʒɑːb| — работа, задание, место работы, труд, занятие, служба, предприятие, урок делать дело наполовину — do things by halves
наконец дело тронулось! — things are moving at last!
дело приняло опасный оборот — things have taken a dangerous turn
сговариваться; уладить дело — arrange things
продвигать дело; быстро работать — hustle things on
быть готовым взяться за любое дело — to dare all things
добивается своего, он умеет делать дело — he gets things done on
провалить все дело; испортить все дело; напортить — make a mess of things
дело принимает для меня дурной /угрожающий, опасный/ оборот — things look nasty for me
смотреть на вещи /на дело/ (со своей собственной точки зрения) — to look at things (from one's own point of view)
подумать только, до чего дошло дело /как изменились обстоятельства/! — that things should have come to this!
ещё 9 примеров свернуть сговариваться; уладить дело — arrange things
продвигать дело; быстро работать — hustle things on
быть готовым взяться за любое дело — to dare all things
добивается своего, он умеет делать дело — he gets things done on
провалить все дело; испортить все дело; напортить — make a mess of things
дело принимает для меня дурной /угрожающий, опасный/ оборот — things look nasty for me
смотреть на вещи /на дело/ (со своей собственной точки зрения) — to look at things (from one's own point of view)
подумать только, до чего дошло дело /как изменились обстоятельства/! — that things should have come to this!
погубить дело — to jack up the job
испортить дело — to bumble a job
провернуть дело — to huddle a job through
- task |tæsk| — задача, задание, урок, урочная работа, норма испортить дело — to bumble a job
провернуть дело — to huddle a job through
это /дело/ скверно — that's a bad job
подстроенное дело — put-up job /affair/
испортить (всё) дело — to make a hash of a job
дело скверно; это скверно — that'a a bad job
плёвое дело, пара пустяков — a cakewalk of a job
изгадить /сорвать/ всё дело — to crap a job up
ее развлекать - нелегкое дело — it's a full-time job to keep her amused
мыть посуду твоё дело, а не моё — washing the dishes is your job, not mine
испортить /изгадить/ (всё) дело — to muck (up) a job
вложить все свои силы в какое-л. дело — to funnel all one's energies into a job
хорошее состояние дел; хорошенькое дело — good job
выгодная работа /-ое дело/; доходное место — fat job
давайте поторопимся и закончим наше дело — let's hurry and get the job over with
сделать дело как надо; тщательно; добротно — make a clean job of it
он предложил человеку всего лишь пятёрку за это дело — he offered the man a bare fiver to do the job
ему не удаётся найти человека, который взялся бы за это дело — he can find no one who will take the job
ещё 16 примеров свернуть подстроенное дело — put-up job /affair/
испортить (всё) дело — to make a hash of a job
дело скверно; это скверно — that'a a bad job
плёвое дело, пара пустяков — a cakewalk of a job
изгадить /сорвать/ всё дело — to crap a job up
ее развлекать - нелегкое дело — it's a full-time job to keep her amused
мыть посуду твоё дело, а не моё — washing the dishes is your job, not mine
испортить /изгадить/ (всё) дело — to muck (up) a job
вложить все свои силы в какое-л. дело — to funnel all one's energies into a job
хорошее состояние дел; хорошенькое дело — good job
выгодная работа /-ое дело/; доходное место — fat job
давайте поторопимся и закончим наше дело — let's hurry and get the job over with
сделать дело как надо; тщательно; добротно — make a clean job of it
он предложил человеку всего лишь пятёрку за это дело — he offered the man a bare fiver to do the job
ему не удаётся найти человека, который взялся бы за это дело — he can find no one who will take the job
безнадежное дело / предприятие — fruitless / hopeless task
вкладывать душу в какое-л. дело — to lend one's soul to a task
энергично взяться за трудное дело — to go at a hard task
браться за какую-л. задачу /за какое-л. дело/ — to undertake /to attempt/ a task
приняться за какое-л. дело, приступить к делу — to apply oneself to a task
- trade |treɪd| — торговля, сделка, розничная торговля, обмен, профессия, ремесло вкладывать душу в какое-л. дело — to lend one's soul to a task
энергично взяться за трудное дело — to go at a hard task
браться за какую-л. задачу /за какое-л. дело/ — to undertake /to attempt/ a task
приняться за какое-л. дело, приступить к делу — to apply oneself to a task
знать своё дело — to know one's trade
красильное дело — dyeing trade
прибыльное дело — lucrative trade
- fact |fækt| — факт, действительность, обстоятельство, явление, событие, истина красильное дело — dyeing trade
прибыльное дело — lucrative trade
переплётное дело — bindery trade
ресторанное дело — the catering trade
типографское дело — the printing trade
вести торговлю [дело] — to prosecute trade [business]
издательское [типографское] дело — the publishing [printing] trade
слесарное дело; установка и ремонт замков — locksmith's trade
быть мастером своего дела; знать свое дело — know trade
он закрыл свое дело из-за отсутствия заказов — he had to close his doors for lack of trade
ещё 8 примеров свернуть ресторанное дело — the catering trade
типографское дело — the printing trade
вести торговлю [дело] — to prosecute trade [business]
издательское [типографское] дело — the publishing [printing] trade
слесарное дело; установка и ремонт замков — locksmith's trade
быть мастером своего дела; знать свое дело — know trade
он закрыл свое дело из-за отсутствия заказов — he had to close his doors for lack of trade
дело в том, что ... — the fact is that ...
дело просто в том, что; совершенно очевидно — the plain fact is that
дело в том, что она даже не прочла этого письма — the fact is she didn't even read the letter
дело просто в том, что; совершенно очевидно — the plain fact is that
дело в том, что она даже не прочла этого письма — the fact is she didn't even read the letter
Примеры со словом «дело»
В чем дело?
What's amiss?
Это моё дело.
That's my lookout.
Дело в том, что…
The fact of the matter is that...
Это его рук дело.
It's his doing.
Это не твоё дело.
It's none of your business.
Это не твоё дело.
It's none of your business.
Это не твоё дело.
It is none of your affair.
Это не твоё дело.
That's no nevermind of yours.
Дело было решено.
The case was decided.
Это дело закрыто!
This case is dismissed!
Это дело полиции.
It is a matter for the police.
В чём дело, чувак?
What's up, dawg?