Дело

Варианты перевода

— дело, бизнес, занятие, предприятие, коммерция, работа

Занятие, коммерческая деятельность, работа. Используется, когда речь идет о бизнесе, компании или профессиональных обязанностях.

He started his own business last year. / Он начал своё дело (свой бизнес) в прошлом году.

Let's get down to business. / Давайте перейдем к делу.

Mind your own business! / Не вмешивайся в чужие дела! / Не лезь не в своё дело!

It's a pleasure to do business with you. / С вами приятно иметь дело.

— вопрос, проблема, ситуация, суть, обстоятельство

Вопрос, проблема, ситуация, требующая внимания или решения. Часто используется в вопросе ‘What's the matter?’ (В чём дело?).

What's the matter? You look upset. / В чём дело? Ты выглядишь расстроенным.

It's a matter of life and death. / Это дело жизни и смерти.

Please, let's discuss this matter in private. / Пожалуйста, давайте обсудим это дело наедине.

As a matter of fact, I already knew that. / На самом деле (собственно говоря), я это уже знал.

— дела (мн.ч.), роман, событие, вопрос

Часто используется для обозначения событий или дел, особенно в официальном, общественном или личном (романтическом) контексте.

The company's financial affairs are in order. / Финансовые дела компании в порядке.

He is in charge of foreign affairs. / Он отвечает за иностранные дела.

That's my affair, not yours. / Это моё дело, а не твоё.

She had a brief affair with a colleague. / У неё было короткое дело (роман) с коллегой.

— случай, судебное дело, прецедент, обстоятельство, история болезни

Юридический или медицинский случай; конкретная ситуация или обстоятельство.

The police are investigating a murder case. / Полиция расследует дело об убийстве.

The lawyer is confident she will win the case. / Адвокат уверена, что выиграет это дело.

In your case, I would recommend a different approach. / В вашем деле (случае) я бы порекомендовал другой подход.

This is a classic case of misunderstanding. / Это классическое дело (классический случай) недопонимания.

— сделка, соглашение, договоренность, ситуация, расклад (разг.)

Сделка, соглашение. Часто используется в неформальной речи в значении ‘ситуация’ или ‘договоренность’.

We made a deal with the new supplier. / Мы заключили дело (сделку) с новым поставщиком.

What's the deal with the new schedule? / В чём дело (что там) с новым расписанием?

It's a great deal for this price! / Это выгодное дело (сделка) за такую цену!

— вещь, вопрос, обстоятельство, суть, задача

Неформальное и очень общее слово для обозначения ситуации, предмета разговора или задачи. Часто используется в устойчивых выражениях.

The thing is, I don't have enough time. / Дело в том, что у меня недостаточно времени.

It's a simple thing to do. / Это простое дело.

First things first, let's make a plan. / Первым делом, давайте составим план.

Leaving the party early was the right thing to do. / Уйти с вечеринки пораньше было правильным делом (поступком).

— работа, задача, обязанность, поручение

Конкретная работа, задача или обязанность, которую нужно выполнить.

It's your job to lock the door. / Твоё дело (твоя обязанность) - запирать дверь.

Cleaning the attic is a tough job. / Уборка на чердаке - трудное дело (работа).

He knows his job well. / Он хорошо знает своё дело.

— работа, труд, занятие, деятельность

Работа в более общем смысле; деятельность, труд.

I have a lot of work to do today. / У меня сегодня много дел (работы).

Let's get back to work. / Давайте вернёмся к делу (к работе).

This painting is the work of a true master. / Эта картина - дело (работа) настоящего мастера.

— задача, задание, поручение

Конкретное задание или поручение, часто как часть более крупной работы.

My first task of the day is to answer emails. / Моё первое дело (задача) на сегодня - ответить на письма.

He was assigned a very important task. / Ему поручили очень важное дело (задание).

Completing the report is our main task. / Завершение отчета - наше главное дело (задача).

— идеал, цель, принцип, правое дело, движение

Идеал, цель или принцип, который человек или группа поддерживает. Например, ‘правое дело’.

He dedicated his life to the cause of justice. / Он посвятил свою жизнь делу справедливости.

She is fighting for a noble cause. / Она борется за благородное дело.

They are collecting money for a worthy cause. / Они собирают деньги на благое дело.

— поступок, деяние, действие, подвиг

Поступок, действие, обычно имеющее моральную оценку (хорошее или плохое).

A good deed is never forgotten. / Доброе дело никогда не забывается.

He will pay for his evil deeds. / Он заплатит за свои злые дела (деяния).

Her brave deed saved many lives. / Её смелое дело (поступок) спасло много жизней.

— досье, папка с документами, документация, личное дело

Папка с документами, досье по какому-либо вопросу или человеку.

Could you bring me the file on the new project? / Не могли бы вы принести мне дело (папку) по новому проекту?

The police have a file on the suspect. / У полиции есть дело (досье) на подозреваемого.

Please put this letter in your personal file. / Пожалуйста, положите это письмо в ваше личное дело.

— суть, смысл, существо вопроса, главное

Суть, смысл, главный аспект чего-либо. Часто в выражении ‘дело в том, что...’

The point is that we are running out of time. / Дело в том, что у нас заканчивается время.

You've missed the whole point of my story. / Ты упустил всю суть дела (моего рассказа).

That's not the point I was trying to make. / Дело не в том, что я пытался сказать.

— вопрос, проблема, предмет спора, тема для обсуждения

Важный вопрос или проблема для обсуждения, часто спорная.

Environmental protection is a major global issue. / Защита окружающей среды - это важное мировое дело (вопрос).

We need to address this issue immediately. / Нам нужно немедленно заняться этим делом (вопросом).

Money is not the issue here. / Дело здесь не в деньгах.

— предприятие, проект, начинание, затея, обязательство

Крупное и часто трудное дело, проект, предприятие, которое требует значительных усилий и времени.

Building a new hospital is a massive undertaking. / Строительство новой больницы - это масштабное дело (предприятие).

Starting a business from scratch is a risky undertaking. / Начинать бизнес с нуля - рискованное дело.

She wasn't ready for such a complex undertaking. / Она не была готова к такому сложному делу.

— забота, интерес, компетенция, обязанность

То, что касается или волнует кого-либо; сфера чьей-либо ответственности или интересов.

That is none of your concern. / Это не твоё дело.

My main concern is the safety of my family. / Моё главное дело (забота) - это безопасность моей семьи.

How he manages his team is his own concern. / Как он управляет своей командой - это его личное дело.

— вопрос, проблема

Используется в значении ‘вопрос’, когда ‘дело’ подразумевает нечто, требующее решения или ответа.

It's only a question of time before they succeed. / Их успех - это лишь дело (вопрос) времени.

For him, it was a question of honor. / Для него это было делом чести.

The main question is whether we can afford it. / Главное дело (вопрос) в том, можем ли мы себе это позволить.

— поступок, действие, акт, деяние

Поступок, действие. Похоже на ‘deed’, но может быть более нейтральным по окраске.

It was a simple act of kindness. / Это был простой и добрый поступок (простое доброе дело).

He was caught in the act of cheating. / Его поймали на деле (с поличным), когда он списывал.

Vandalism is a criminal act. / Вандализм - это преступное дело (деяние).

— досье, личное дело, подборка документов, сводка данных

Набор документов, содержащих подробную информацию о человеке или предмете. Синоним ‘file’, но более официальный.

The spy agency compiled a dossier on the foreign diplomat. / Спецслужба составила дело (досье) на иностранного дипломата.

His dossier contained reports from several witnesses. / В его деле (досье) содержались отчеты от нескольких свидетелей.

I need to review the entire dossier before the trial. / Мне нужно изучить всё дело (всё досье) перед судом.

— сделка, операция, транзакция

Деловая операция, сделка, обычно связанная с покупкой или продажей.

The entire transaction took less than a minute. / Всё дело (вся операция) заняло меньше минуты.

We need a record of all financial transactions. / Нам нужна запись всех финансовых дел (операций).

This was a straightforward business transaction. / Это было простое дело (простая деловая сделка).

— предложение, затея, план

Деловое предложение, план действий, предлагаемый для рассмотрения.

He made me an interesting business proposition. / Он сделал мне интересное деловое предложение.

Opening a new store there seems like a risky proposition. / Открытие нового магазина там кажется рискованным делом (затеей).

I'd like to put a proposition to you. / Я хотел бы предложить вам одно дело.

Сообщить об ошибке или дополнить