Аристократия

Варианты перевода

aristocracy — аристократия, знать, дворянство, высший свет

Высший привилегированный слой общества, обладающий наследственной властью и богатством. Также может означать форму правления, при которой власть принадлежит знати.

The French Revolution was aimed at overthrowing the aristocracy. / Французская революция была направлена на свержение аристократии.

He married a member of the old European aristocracy. / Он женился на представительнице старой европейской аристократии.

The power of the aristocracy was based on land ownership. / Власть аристократии основывалась на владении землёй.

She wrote a book about the decline of the British aristocracy. / Она написала книгу об упадке британской аристократии.

nobility — дворянство, знать, титулованная знать

Сословие людей благородного происхождения, дворянство. Часто используется как синоним ‘aristocracy’, но с большим акцентом на наследственные титулы и официальный статус.

The king granted titles of nobility to his loyal supporters. / Король даровал дворянские титулы своим верным сторонникам.

She traced her ancestry back to the Polish nobility. / Она проследила свою родословную до польского дворянства.

Members of the nobility were often exempt from certain taxes. / Члены дворянства часто были освобождены от некоторых налогов.

gentry — мелкопоместное дворянство, джентри

В Англии — нетитулованное мелкопоместное дворянство, стоящее на социальной лестнице ниже титулованной знати (nobility). В более широком смысле — люди хорошего социального положения.

The landed gentry owned much of the countryside. / Мелкопоместному дворянству принадлежала большая часть сельской местности.

Jane Austen's novels often depict the life of the English gentry. / В романах Джейн Остин часто изображается жизнь английского дворянства (джентри).

He was born into the gentry, but his family had lost its fortune. / Он родился в дворянской семье, но его семья потеряла состояние.

peerage — пэрство, титулованная знать

Система титулованной аристократии, особенно в Великобритании (пэры: герцоги, маркизы, графы, виконты, бароны). Также обозначает само сословие пэров.

He was raised to the peerage for his services to the country. / Ему был пожалован титул пэра за его заслуги перед страной.

The British House of Lords once consisted mainly of members of the hereditary peerage. / Британская Палата лордов когда-то состояла в основном из членов наследственного пэрства.

A life peerage is a title that cannot be inherited by the holder's children. / Пожизненное пэрство — это титул, который не может быть унаследован детьми его обладателя.

upper class — высший класс, высшее общество, элита

Современный и более широкий термин для обозначения социального класса с наивысшим статусом и богатством. Аристократия является исторической частью этого класса.

The children of the upper class often attend expensive private schools. / Дети из высшего класса часто посещают дорогие частные школы.

This neighborhood is known for its upper-class residents. / Этот район известен своими жителями, принадлежащими к высшему классу.

Her accent and manners immediately identified her as a member of the upper class. / Её акцент и манеры сразу выдавали в ней представителя высшего класса.

ruling class — правящий класс, господствующий класс, элита, верхушка

Социальный класс, который обладает политической и экономической властью в обществе. Исторически аристократия часто была правящим классом, но сегодня этот термин может относиться и к другим группам.

The country's ruling class was disconnected from the problems of ordinary people. / Правящий класс страны был оторван от проблем простых людей.

Marxist theory analyzes the conflict between the ruling class and the proletariat. / Марксистская теория анализирует конфликт между правящим классом и пролетариатом.

The revolution replaced the old ruling class with a new one. / Революция сменила старый правящий класс на новый.

blue bloods — голубая кровь, аристократы, знать

Неформальное, идиоматическое выражение для обозначения людей аристократического или очень знатного происхождения. Буквально — ‘голубая кровь’.

The guest list for the royal wedding included all the European blue bloods. / В списке гостей на королевской свадьбе были все 'голубые крови' Европы.

She may not have a title, but she's a true blue blood. / Может, у неё и нет титула, но она настоящая аристократка (голубых кровей).

He comes from a long line of Boston blue bloods. / Он происходит из старинного рода бостонских аристократов.

upper crust — сливки общества, верхушка, бомонд, элита

Очень неформальное, иногда ироничное, выражение для обозначения самых богатых и влиятельных людей общества, ‘слиок общества’.

He likes to socialize with the upper crust. / Ему нравится вращаться в высшем обществе (среди сливок общества).

That's a very exclusive club, only for the upper crust. / Это очень эксклюзивный клуб, только для сливок общества.

The magazine article made fun of the city's upper crust. / В журнальной статье высмеивались сливки общества этого города.

persons of rank — знатные особы, высокопоставленные лица, люди высокого ранга

Формальное и несколько устаревшее выражение, обозначающее людей высокого социального положения, знатных особ.

The front rows at the ceremony were reserved for persons of rank. / Передние ряды на церемонии были зарезервированы для знатных особ.

It was a formal event, attended by many persons of rank and influence. / Это было официальное мероприятие, на котором присутствовало много высокопоставленных и влиятельных лиц.

In those days, marriage between persons of different rank was frowned upon. / В те времена брак между людьми разного положения не одобрялся.

Сообщить об ошибке или дополнить