Безответственность

Варианты перевода

irresponsibility — безответственность, несерьезность

Общее понятие, означающее нежелание или неспособность нести ответственность за свои поступки, решения или обязанности.

His irresponsibility at work led to his dismissal. / Его безответственность на работе привела к увольнению.

Parental irresponsibility can have a lasting impact on a child. / Родительская безответственность может оказать долгосрочное влияние на ребенка.

The company showed shocking financial irresponsibility. / Компания проявила шокирующую финансовую безответственность.

Leaving the gate open was an act of sheer irresponsibility. / Оставить ворота открытыми было актом чистой безответственности.

lack of responsibility — отсутствие ответственности, нехватка ответственности

Описательный оборот, который дословно переводится как ‘недостаток/отсутствие ответственности’. Используется, чтобы подчеркнуть именно отсутствие этого качества. Часто взаимозаменяем с ‘irresponsibility’, но звучит более прямо и понятно.

Her lack of responsibility makes her unsuitable for this position. / Отсутствие ответственности делает ее неподходящей для этой должности.

The problem stems from a general lack of responsibility among the staff. / Проблема проистекает из общего недостатка ответственности среди персонала.

He demonstrated a complete lack of responsibility by not showing up. / Он продемонстрировал полное отсутствие ответственности, не явившись на встречу.

negligence — халатность, небрежность, недосмотр

Более формальный и сильный термин, часто используемый в юридическом и официальном контексте. Означает невыполнение профессиональных обязанностей или мер предосторожности, что привело к ущербу или вреду. На русский часто переводится как ‘халатность’.

The doctor was sued for medical negligence. / На врача подали в суд за врачебную халатность.

The fire was caused by the company's negligence. / Пожар был вызван халатностью компании.

He was found guilty of gross negligence after the accident. / После аварии его признали виновным в грубой халатности.

carelessness — небрежность, невнимательность, неосторожность

Отсутствие должного внимания и осторожности при выполнении какого-либо действия, что может привести к ошибкам, ущербу или травмам.

Most road accidents are caused by carelessness. / Большинство дорожных аварий вызваны неосторожностью.

She lost the documents through carelessness. / Она потеряла документы из-за небрежности.

His work is full of mistakes due to carelessness. / Его работа полна ошибок из-за невнимательности.

recklessness — безрассудство, опрометчивость, лихачество

Обозначает безрассудство, осознанное рискованное поведение без учета возможных опасных последствий. Это активная форма безответственности, связанная с риском для себя или окружающих. На русский переводится как ‘безрассудство’, ‘лихачество’.

His recklessness behind the wheel is going to get someone killed. / Его безрассудство за рулем когда-нибудь кого-нибудь убьет.

Jumping from that cliff was an act of pure recklessness. / Прыжок с той скалы был актом чистого безрассудства.

She showed a recklessness in her financial dealings. / Она проявила безрассудство в своих финансовых операциях.

thoughtlessness — необдуманность, бездумность, бестактность

Означает совершение поступков без размышлений о том, как они могут повлиять на других людей; отсутствие такта и внимания к чувствам окружающих. Это скорее ‘необдуманность’ или ‘бестактность’, чем невыполнение прямых обязанностей.

I apologize for my thoughtlessness; I wasn't thinking. / Я прошу прощения за свою необдуманность; я не подумал.

Forgetting their anniversary was an act of thoughtlessness. / Забыть об их годовщине было проявлением бездумности.

His comments were born of thoughtlessness, not malice. / Его комментарии были порождены необдуманностью, а не злым умыслом.

Сообщить об ошибке или дополнить