Беспечность

Варианты перевода

carelessness — беспечность, небрежность, невнимательность, халатность

Невнимательность или отсутствие должной заботы при выполнении какого-либо действия, что часто приводит к ошибкам или небольшому ущербу.

His carelessness caused the accident. / Авария произошла из-за его беспечности (неосторожности).

Most of the mistakes were due to sheer carelessness. / Большинство ошибок были допущены из-за чистой беспечности (невнимательности).

Carelessness with fire can be dangerous. / Беспечное (неосторожное) обращение с огнем может быть опасным.

She was fired for carelessness in her work. / Её уволили за беспечное (халатное) отношение к работе.

negligence — халатность, небрежность, пренебрежение обязанностями

Более серьезная форма беспечности, часто с юридическими последствиями. Означает невыполнение своих обязанностей или пренебрежение правилами безопасности, что привело к серьезному ущербу.

The company was sued for negligence after the incident. / На компанию подали в суд за халатность после инцидента.

He was found guilty of gross negligence. / Его признали виновным в грубой неосторожности (преступной халатности).

The accident was a result of the driver's negligence. / Авария стала результатом беспечности (халатности) водителя.

heedlessness — невнимательность, неосмотрительность, пренебрежение

Беспечность, проявляющаяся в невнимании к предупреждениям, советам или очевидным рискам. Акцент на игнорировании информации.

In his heedlessness, he walked straight into the busy street. / По своей беспечности (из-за невнимательности) он вышел прямо на оживленную улицу.

Her heedlessness of the doctor's advice led to complications. / Ее беспечное отношение к советам врача привело к осложнениям.

He showed a complete heedlessness of the danger signs. / Он продемонстрировал полное пренебрежение (беспечность) к предупреждающим знакам.

thoughtlessness — легкомыслие, необдуманность

Беспечность как результат отсутствия размышлений о последствиях своих действий. Легкомыслие, необдуманность поступков.

His thoughtlessness led to a lot of trouble for his friends. / Его беспечность (легкомыслие) доставила много хлопот его друзьям.

I apologize for my thoughtlessness; I didn't mean to cause any harm. / Я прошу прощения за свою беспечность (необдуманность); я не хотел причинить вреда.

It was sheer thoughtlessness to leave the keys in the car. / Оставить ключи в машине было чистой воды беспечностью (легкомыслием).

recklessness — безрассудство, опрометчивость, лихачество

Крайняя, активная форма беспечности, граничащая с безрассудством. Сознательное игнорирование большого риска.

His recklessness behind the wheel put everyone in danger. / Его беспечность (лихачество) за рулем подвергла всех опасности.

She has a reputation for financial recklessness. / Она известна своей беспечностью (безрассудством) в финансовых вопросах.

This was an act of pure recklessness. / Это был акт чистого безрассудства (беспечности).

imprudence — неосмотрительность, неблагоразумие

Формальный синоним. Беспечность как неблагоразумие, отсутствие предусмотрительности и здравого смысла, особенно в финансовых или практических вопросах.

His financial imprudence left him bankrupt. / Его финансовая беспечность (неосмотрительность) привела его к банкротству.

It would be an act of imprudence to invest all your money in one company. / Было бы беспечно (неблагоразумно) вкладывать все деньги в одну компанию.

She later regretted her imprudence. / Позже она пожалела о своей беспечности (неосмотрительности).

carefreeness — беззаботность

Состояние свободы от тревог, забот и ответственности; беззаботность, лёгкость бытия.

I miss the carefreeness of my childhood. / Я скучаю по беспечности своего детства.

They enjoyed a summer of wonderful carefreeness. / Они наслаждались летом, полным чудесной беспечности (беззаботности).

Her main characteristic is a charming carefreeness. / Ее главная черта — это очаровательная беспечность (беззаботность).

lightheartedness — беззаботность, веселость, легкость

Положительный оттенок. Беспечность как легкость нрава, веселое и беззаботное настроение, отсутствие серьезности.

The atmosphere of the party was full of lightheartedness and fun. / Атмосфера вечеринки была полна беспечности (легкости) и веселья.

He told the story with great lightheartedness. / Он рассказал эту историю с большой беспечностью (непринужденностью).

Despite the problems, she maintained her lightheartedness. / Несмотря на проблемы, она сохраняла свою беспечность (легкое отношение к жизни).

insouciance — беззаботность, непринужденность, равнодушие

Стилестически окрашенное слово (из французского языка). Элегантная, показная беспечность; спокойное безразличие, непринужденность.

She faced the reporters with charming insouciance. / Она встретила репортеров с очаровательной беспечностью (непринужденностью).

He replied with an air of insouciance, shrugging his shoulders. / Он ответил с видом полной беспечности, пожав плечами.

His insouciance in the face of danger was astonishing. / Его беспечность (хладнокровие) перед лицом опасности была поразительной.

nonchalance — безразличие, непринужденность, хладнокровие

Внешнее проявление беспечности. Спокойное, невозмутимое и равнодушное поведение, часто в ситуации, где ожидается волнение или интерес.

He accepted the award with an air of nonchalance. / Он принял награду с видом небрежной легкости (с показным безразличием).

She has a casual nonchalance about her work. / Она относится к своей работе с показной беспечностью (небрежностью).

He tried to hide his excitement and affect an air of nonchalance. / Он пытался скрыть свое волнение и изобразить беспечность (невозмутимость).

Сообщить об ошибке или дополнить