Бессмысленность

Варианты перевода

meaninglessness — бессмысленность, отсутствие смысла, бессодержательность

Основной и самый прямой перевод. Обозначает полное отсутствие смысла, цели или значения, часто в философском или экзистенциальном контексте.

He was overwhelmed by a feeling of cosmic meaninglessness. / Его охватило чувство космической бессмысленности.

The novel explores themes of meaninglessness and despair in modern society. / Роман исследует темы бессмысленности и отчаяния в современном обществе.

After his death, she felt the utter meaninglessness of her own life. / После его смерти она ощутила полную бессмысленность своей собственной жизни.

The philosopher argued that life's inherent meaninglessness is a source of freedom. / Философ утверждал, что присущая жизни бессмысленность является источником свободы.

senselessness — отсутствие здравого смысла, нелепость, жестокость

Подчёркивает отсутствие логики, разума или цели, особенно в отношении действий, событий или насилия. Часто указывает на иррациональность и жестокость.

The community was shocked by the senselessness of the crime. / Общество было шокировано бессмысленностью этого преступления.

She cried out against the sheer senselessness of the war. / Она взывала против абсолютной бессмысленности войны.

He realized the senselessness of arguing with her when she was in that mood. / Он осознал бессмысленность спора с ней, когда она была в таком настроении.

The destruction of the ancient monument was an act of pure senselessness. / Разрушение древнего памятника было актом чистой бессмысленности.

pointlessness — бесцельность, бесполезность, тщетность

Указывает на отсутствие практической цели, результата или смысла в каком-либо действии или ситуации. Акцент на том, что что-то не стоит делать, так как это ни к чему не приведёт.

He was struck by the pointlessness of his daily routine. / Его поразила бессмысленность его повседневной рутины.

After hours of debate, they began to feel the pointlessness of the discussion. / После нескольких часов дебатов они начали ощущать бессмысленность этой дискуссии.

The sheer pointlessness of filling out the same form three times was infuriating. / Абсолютная бессмысленность заполнения одной и той же формы трижды приводила в ярость.

She stared at the ceiling, contemplating the pointlessness of it all. / Она смотрела в потолок, размышляя о бессмысленности всего этого.

absurdity — абсурдность, нелепость

Обозначает крайнюю степень нелогичности, нелепости, несоответствия здравому смыслу. Бессмысленность, доведенная до смешного или гротескного.

He laughed at the absurdity of the situation. / Он посмеялся над вздорностью (абсурдностью) ситуации.

The theatre of the absurd highlights the absurdity of human existence. / Театр абсурда подчёркивает бессмысленность человеческого существования.

The bureaucracy reached a new level of absurdity. / Бюрократия достигла нового уровня абсурда (бессмысленности).

She pointed out the absurdity of his argument. / Она указала на абсурдность (нелепость) его довода.

futility — тщетность, безрезультатность, бесполезность

Акцентирует внимание на тщетности, безрезультатности усилий. Означает, что любые действия в данной ситуации обречены на провал и не принесут никакого результата.

He sighed with a sense of futility, knowing his efforts were in vain. / Он вздохнул с чувством тщетности (бессмысленности), зная, что его усилия напрасны.

The story is a powerful depiction of the futility of war. / Этот рассказ — мощное изображение бессмысленности войны.

Realizing the futility of resistance, they surrendered. / Осознав тщетность (бессмысленность) сопротивления, они сдались.

A feeling of futility washed over him as he saw the rising floodwaters. / Чувство безысходности (бессмысленности) охватило его, когда он увидел поднимающуюся воду.

vanity — тщета, суета, тщетность

В значении «суета, тщетность». Описывает что-либо как пустое, преходящее и не имеющее истинной ценности, особенно в библейском или философском контексте.

The ancient text speaks of the vanity of human wishes. / Древний текст говорит о тщете (бессмысленности) человеческих желаний.

He saw the vanity of chasing wealth and fame. / Он увидел всю тщетность (бессмысленность) погони за богатством и славой.

'Vanity of vanities, all is vanity,' quoted the preacher. / «Суета сует, всё — суета», — процитировал проповедник.

inanity — бессодержательность, пустота, глупость

Книжное, формальное слово для обозначения крайней глупости, бессодержательности или пустоты (в словах, идеях, действиях). Синоним ‘senselessness’ или ‘foolishness’ с оттенком пустоты.

I was bored by the sheer inanity of their conversation. / Мне стало скучно от полной бессодержательности (бессмысленности) их разговора.

He smiled to hide his frustration at the inanity of the questions. / Он улыбнулся, чтобы скрыть свое разочарование из-за глупости (бессмысленности) вопросов.

The professor criticized the intellectual inanity of the popular theory. / Профессор раскритиковал интеллектуальную пустоту (бессмысленность) этой популярной теории.

nonsense — бессмыслица, чепуха, вздор, бред

Обозначает что-то, что не имеет смысла, особенно идеи, слова или утвержденя. Часто используется в разговорной речи как восклицание, выражающее недоверие или несогласие.

He was talking complete nonsense about aliens. / Он нёс полную чепуху (бессмыслицу) про инопланетян.

The official instructions were pure nonsense. / Официальные инструкции были чистой бессмыслицей.

'Nonsense!' she said. 'You can't possibly be leaving.' / «Глупости! (Вздор!)» — сказала она. — «Не может быть, чтобы ты уезжал».

The poem is delightful, playful nonsense. / Это стихотворение — восхитительная, игривая бессмыслица.

Сообщить об ошибке или дополнить