Борода
Варианты перевода
beard — борода
Общее и наиболее употребительное слово для обозначения волос, растущих на подбородке, щеках и верхней губе мужчины.
He decided to grow a beard during his vacation. / Он решил отрастить бороду во время отпуска.
Santa Claus is famous for his long white beard. / Санта-Клаус известен своей длинной белой бородой.
My grandfather has a thick, grey beard. / У моего дедушки густая седая борода.
whiskers — борода, бакенбарды, усы (у животных)
Обычно используется для обозначения волос на щеках и подбородке, часто в более неформальном или устаревшем контексте. Также это основное слово для усов у животных (кошек, мышей).
The old sailor had bushy white whiskers. / У старого моряка были густые белые бакенбарды (или борода).
He trimmed his whiskers neatly. / Он аккуратно подстриг свою бороду (или бакенбарды).
The cat twitched its whiskers. / Кошка дернула усами.
stubble — щетина, небритость
Очень короткие, жесткие волосы, которые появляются через день или два после бритья; короткая щетина.
He had a few days' stubble on his chin. / У него на подбородке была нескольких дней щетина.
Her legs were covered in stubble because she hadn't shaved. / Ее ноги были покрыты щетиной, потому что она не брилась.
Many actors prefer a bit of stubble for a more rugged look. / Многие актеры предпочитают легкую щетину для более брутального вида.
five o'clock shadow — щетина, легкая небритость
Легкая щетина, которая появляется на лице мужчины к концу дня, даже если он брился утром. Название происходит от времени окончания рабочего дня (5 часов вечера).
By the end of his long workday, he had a noticeable five o'clock shadow. / К концу долгого рабочего дня у него появилась заметная щетина.
The detective in the movie always had a five o'clock shadow. / У детектива в фильме всегда была легкая небритость.
Shaving closely in the morning helps to avoid a five o'clock shadow. / Тщательное бритье утром помогает избежать появления вечерней щетины.
goatee — эспаньолка, козлиная бородка
Небольшая, часто заостренная бородка только на подбородке, иногда включающая усы. Напоминает бородку козла (goat).
He shaved his beard off, leaving only a goatee. / Он сбрил бороду, оставив только эспаньолку.
A goatee was a very popular style in the 90s. / Эспаньолка была очень популярным стилем в 90-х.
Some people call it a goatee, others call it a 'Van Dyke' beard. / Некоторые называют это эспаньолкой, другие — бородой в стиле «Ван Дайк».
bearded — бородатый
Прилагательное, описывающее мужчину (или кого-либо), у которого есть борода. Означает ‘бородатый’.
A tall, bearded man entered the room. / Высокий бородатый мужчина вошел в комнату.
My father has been bearded for as long as I can remember. / Мой отец носит бороду, сколько я себя помню.
The suspect was described as a bearded man in his thirties. / Подозреваемый был описан как бородатый мужчина лет тридцати.
