Взаимность
Варианты перевода
reciprocity — взаимность, взаимообмен, обоюдность
Формальный термин, означающий взаимный обмен чувствами, действиями или привилегиями. Часто используется в контексте отношений между людьми, в социальной психологии, а также в международных отношениях, когда страны предоставляют друг другу одинаковые преимущества (например, в торговле).
Their relationship was based on reciprocity and trust. / Их отношения строились на взаимности и доверии.
She was hoping for some reciprocity of her feelings, but he remained distant. / Она надеялась на взаимность своих чувств, но он оставался холоден.
The two countries agreed to a trade agreement based on the principle of reciprocity. / Две страны договорились о торговом соглашении, основанном на принципе взаимности.
Reciprocity is a key element for a healthy friendship. / Взаимность — это ключевой элемент здоровой дружбы.
mutuality — взаимность, обоюдность, общность
Подчеркивает общность и обоюдность чувств, интересов или отношений. Этот термин часто описывает состояние, когда два человека или стороны испытывают или делают что-то одинаковое по отношению друг к другу. Менее формально, чем ‘reciprocity’.
A successful marriage requires mutuality of respect and affection. / Успешный брак требует взаимности уважения и привязанности.
Their friendship was built on a foundation of mutuality and shared interests. / Их дружба была построена на фундаменте взаимности и общих интересов.
There was a clear lack of mutuality in their partnership; she did all the work. / В их партнерстве явно не хватало взаимности; всю работу делала она.
reciprocation — ответное действие, взаимность, взаимный ответ
Обозначает сам акт или действие ответа на чьи-либо чувства или поступки тем же. Если ‘reciprocity’ — это принцип, то ‘reciprocation’ — это его проявление в действии, ответный жест.
He bought her a gift, but there was no reciprocation on her part. / Он купил ей подарок, но с её стороны не последовало ответного жеста (взаимности).
His declaration of love was met with warm reciprocation. / Его признание в любви было встречено тёплой взаимностью.
Kindness often inspires reciprocation. / Доброта часто вдохновляет на ответные действия (взаимность).
give-and-take — взаимные уступки, компромисс, взаимность
Идиоматическое выражение, описывающее процесс взаимных уступок и компромиссов в отношениях. Означает, что каждая сторона должна не только брать, но и отдавать, чтобы поддерживать здоровый баланс.
Every relationship needs a bit of give-and-take to survive. / Любым отношениям нужны взаимные уступки (взаимность), чтобы выжить.
Their negotiations were successful due to the spirit of give-and-take from both sides. / Их переговоры прошли успешно благодаря духу взаимных уступок с обеих сторон.
Living with a roommate is all about give-and-take. / Жизнь с соседом по комнате — это сплошной компромисс и взаимность.
He's not very good at give-and-take; he always wants things his way. / Он не очень способен на компромиссы (взаимность); он всегда хочет, чтобы всё было по-его.
reciprocality — взаимность, обоюдность
Более редкий и абстрактный синоним слова ‘reciprocity’. Обозначает свойство или состояние взаимности. Используется преимущественно в академическом или техническом языке.
The sociologist studied the patterns of reciprocality in small communities. / Социолог изучал модели взаимности в небольших сообществах.
The principle of reciprocality is fundamental to this theory. / Принцип взаимности является основополагающим для этой теории.
They analyzed the reciprocality of support within the family. / Они проанализировали взаимность поддержки внутри семьи.
