Вмешаться

Варианты перевода

intervene — вмешаться, вмешиваться, принимать меры

Формальное или официальное слово. Означает вмешательство с целью улучшить ситуацию, разрешить конфликт или предотвратить что-то плохое. Часто используется в контексте дипломатии, политики или серьезных споров.

The government had to intervene to stabilize the economy. / Правительству пришлось вмешаться, чтобы стабилизировать экономику.

The UN was asked to intervene in the conflict. / ООН попросили вмешаться в конфликт.

If the argument gets worse, I'll have to intervene. / Если спор обострится, мне придется вмешаться.

interfere — вмешиваться, совать нос, мешать

Часто несет негативный оттенок. Означает вмешательство во что-то, что вас не касается, создавая при этом проблемы или мешая. Подразумевает нежелательное или назойливое участие.

Please don't interfere in my personal life. / Пожалуйста, не вмешивайся в мою личную жизнь.

His constant interruptions interfere with my work. / Его постоянные перебивания мешают (вмешиваются в) моей работе.

I wish my mother would stop interfering in my marriage. / Хотела бы я, чтобы моя мама перестала вмешиваться в мой брак.

step in — вмешаться, вступиться, взяться за дело

Нейтральный или позитивный фразовый глагол. Означает вмешаться, чтобы помочь, взять ситуацию под контроль или заменить кого-то. Похоже на ‘intervene’, но менее формально.

The manager stepped in to resolve the dispute between the colleagues. / Менеджер вмешался, чтобы разрешить спор между коллегами.

When the kids started fighting, their father had to step in. / Когда дети начали драться, их отцу пришлось вмешаться.

If no one is willing to lead the project, I will step in. / Если никто не захочет возглавить проект, я вмешаюсь (возьмусь за дело).

meddle — совать нос, лезть не в свое дело

Имеет сильный негативный оттенок. Означает назойливо и бесцеремонно вмешиваться в чужие дела, в которые вас не просили лезть. Сильнее, чем ‘interfere’.

He's always meddling in things that don't concern him. / Он вечно сует нос (вмешивается) в дела, которые его не касаются.

I don't want you meddling in my affairs. / Я не хочу, чтобы ты вмешивался в мои дела.

She accused him of meddling. / Она обвинила его во вмешательстве (в том, что он лезет не в свое дело).

get involved — вмешиваться, ввязываться, быть вовлеченным, принимать участие

Нейтральное выражение. Означает стать частью какой-либо ситуации, деятельности или спора. Может быть как позитивным (принять участие), так и негативным (ввязаться во что-то).

I don't want to get involved in their argument. / Я не хочу вмешиваться в их спор.

She got involved in local politics to make a change. / Она вмешалась (включилась) в местную политику, чтобы что-то изменить.

It's better not to get involved with those people. / Лучше не связываться (не вмешиваться в дела) с теми людьми.

butt in — встревать, влезать, вмешиваться в разговор

Очень неформальное и разговорное выражение с негативным оттенком. Означает грубо или бесцеремонно вмешиваться в разговор или чужие дела. Синоним ‘cut in’.

Excuse me, I don't mean to butt in, but I have a question. / Простите, я не хочу вмешиваться (встревать), но у меня есть вопрос.

He always butts in with his unwanted opinions. / Он вечно встревает со своим непрошеным мнением.

Could you please not butt in while I'm on the phone? / Можешь, пожалуйста, не вмешиваться, когда я говорю по телефону?

intercede — ходатайствовать, заступаться, посредничать

Формальное слово, имеющее позитивную коннотацию. Означает вмешаться от чьего-либо имени, чтобы заступиться, попросить о снисхождении или помочь достичь соглашения. Часто используется в юридическом или религиозном контексте.

She asked her lawyer to intercede on her behalf. / Она попросила своего адвоката вмешаться (заступиться) от её имени.

The bishop interceded with the authorities for the political prisoners. / Епископ ходатайствовал (вмешался) перед властями за политических заключенных.

My good friend interceded for me, and I got the job. / Мой хороший друг замолвил за меня словечко (вмешался), и я получил работу.

cut in — вмешаться в разговор, перебить, встрять

Разговорный фразовый глагол. Основное значение — прервать кого-то, кто говорит, чтобы сказать что-то самому. Похоже на ‘butt in’, но может быть менее грубым.

'But what about the money?' he cut in. / «А как же деньги?» — вмешался (перебил) он.

I was about to answer when she cut in again. / Я собирался ответить, когда она снова вмешалась.

Is it okay if I cut in for a moment? / Ничего, если я на минутку вмешаюсь (встряну)?

chime in — вставить слово, присоединиться к разговору, поддакнуть

Неформальное выражение. Означает присоединиться к разговору, высказав свое мнение или добавив комментарий, особенно если другие уже что-то обсуждают. Обычно носит позитивный или нейтральный характер.

As they were discussing the plan, Mark chimed in with a great idea. / Когда они обсуждали план, Марк вмешался с отличной идеей.

'He's a great teacher,' she said. 'Absolutely,' I chimed in. / «Он отличный учитель», — сказала она. «Абсолютно», — вмешался (добавил) я.

Feel free to chime in if you have any suggestions. / Не стесняйтесь вмешаться (высказаться), если у вас есть предложения.

Сообщить об ошибке или дополнить