Вовсе
Варианты перевода
at all — вовсе, совсем, нисколько, ничуть
Используется для усиления отрицания в предложении. Обычно ставится в конце фразы. Соответствует русскому ‘вовсе не’ или ‘совсем не’.
I'm not tired at all. / Я совсем не устал.
He doesn't look like his father at all. / Он вовсе не похож на своего отца.
This makes no sense at all. / Это вовсе не имеет никакого смысла.
She wasn't surprised at all. / Она вовсе не удивилась.
not at all — совсем не, нисколько не, вовсе нет
Прямой и очень распространённый перевод для ‘вовсе не’. Может использоваться как для усиления отрицания, так и в качестве вежливого ответа (‘не за что’, ‘пустяки’).
It's not at all what I expected. / Это вовсе не то, что я ожидал.
He is not at all a bad person. / Он вовсе не плохой человек.
— Are you busy? — Not at all. / — Вы заняты? — Вовсе нет.
— Thank you for your help. — Not at all. / — Спасибо за помощь. — Вовсе не за что.
by no means — никоим образом не, ни в коем случае не, отнюдь не
Более формальный и эмфатический способ сказать ‘вовсе не’. Часто используется для того, чтобы решительно опровергнуть что-либо.
This is by no means an easy decision. / Это вовсе не лёгкое решение.
She is by no means an expert on the subject. / Она вовсе не эксперт в этом вопросе.
It was by no means a failure. / Это вовсе не было провалом.
in no way — никоим образом не, нисколько не, отнюдь не
Синоним ‘by no means’. Также является формальным и выразительным переводом ‘вовсе не’.
The result was in no way surprising. / Результат был вовсе не удивительным.
This is in no way your fault. / В этом вовсе нет твоей вины.
We are in no way responsible for the damages. / Мы вовсе не несём ответственности за ущерб.
altogether — совершенно, полностью, совсем, целиком
В значении ‘полностью’, ‘совсем’ в утвердительных предложениях. В современном языке чаще заменяется на ‘completely’ или ‘entirely’.
That's an altogether different situation. / Это вовсе другая ситуация.
The first plan was dropped altogether. / От первого плана вовсе отказались.
I'm not altogether sure it's a good idea. / Я не вполне (не совсем) уверен, что это хорошая идея.
completely — совершенно, полностью, целиком, напрочь
Подчеркивает полноту действия или состояния; означает ‘полностью’, ‘совершенно’.
He had completely forgotten about our meeting. / Он совершенно забыл о нашей встрече.
This is a completely new approach. / Это вовсе новый подход.
The two situations are completely different. / Эти две ситуации совершенно (вовсе) разные.
entirely — полностью, совершенно, целиком
Синоним ‘completely’. Также означает ‘полностью’, ‘целиком’, ‘в полной мере’. Часто используется, чтобы подчеркнуть, что что-то является другим, новым или чьим-то решением.
That's an entirely different matter. / Это совершенно другой вопрос.
The choice is entirely yours. / Выбор целиком (вовсе) ваш.
I am not entirely convinced by his arguments. / Я не совсем (не вполне) убеждён его доводами.
absolutely — совершенно, безусловно, категорически
Сильный усилитель, который может использоваться как в утвердительных (‘совершенно’, ‘безусловно’), так и в отрицательных предложениях (‘вовсе не’, ‘категорически не’).
You are absolutely right. / Вы совсем (абсолютно) правы.
It is absolutely not true. / Это вовсе не правда.
There is absolutely no reason to worry. / Нет абсолютно (вовсе) никаких причин для беспокойства.
