Воевать
Варианты перевода
fight — воевать, сражаться, бороться
Общий и наиболее употребительный глагол, означающий участие в вооружённом столкновении или сражение с противником.
They had to fight for their independence. / Им пришлось воевать за свою независимость.
He fought in the Second World War. / Он воевал во Второй мировой войне.
The soldiers were trained to fight in harsh conditions. / Солдат учили воевать в суровых условиях.
Our grandfathers fought against fascism. / Наши деды воевали против фашизма.
be at war — находиться в состоянии войны
Описывает состояние, когда страна или группа официально находится в состоянии войны с другой. Указывает на длительный период конфликта, а не на отдельное сражение.
The two countries have been at war for five years. / Эти две страны воюют уже пять лет.
When we were born, our nation was not at war. / Когда мы родились, наша страна не воевала.
It is a terrible thing for nations to be at war with each other. / Это ужасно, когда народы воюют друг с другом.
wage war — вести войну
Более формальный и официальный термин. Означает ‘вести войну’. Используется, когда речь идет о решении правительства или лидера начать и продолжать военные действия.
The government was reluctant to wage war. / Правительство не хотело воевать (вести войну).
He waged war on the neighboring kingdoms. / Он воевал (вёл войну) с соседними королевствами.
It takes immense resources to wage war in the modern era. / Чтобы воевать (вести войну) в современную эпоху, требуются огромные ресурсы.
make war — развязывать войну, вести войну
Похоже на ‘wage war’, но может иметь более негативный оттенок, подразумевая агрессию или развязывание войны. Часто используется с предлогом ‘on’ или ‘against’.
The dictator decided to make war on his neighbors. / Диктатор решил воевать со своими соседями.
They made war against the invaders to protect their homeland. / Они воевали против захватчиков, чтобы защитить свою родину.
Making war is always a last resort. / Воевать (развязывать войну) — это всегда крайняя мера.
go to war — вступать в войну, начинать войну
Описывает сам момент начала войны, вступление страны в войну. Обозначает переход от мира к войне.
In 1941, the country had to go to war. / В 1941 году стране пришлось вступить в войну (начать воевать).
No one wanted to go to war over such a small issue. / Никто не хотел воевать из-за такого незначительного вопроса.
The parliament voted against going to war. / Парламент проголосовал против того, чтобы вступать в войну (воевать).
battle — сражаться, биться
Сражаться в конкретной битве или схватке. Похоже на ‘fight’, но может подчёркивать масштабность или продолжительность столкновения.
The knights battled for control of the castle. / Рыцари воевали (сражались) за контроль над замком.
He battled bravely until his last breath. / Он храбро воевал (сражался) до последнего вздоха.
Armies have battled on this field for centuries. / На этом поле армии воевали (сражались) веками.
combat — вести бой, сражаться, бороться
Часто используется в военном жаргоне. Означает вести бой, участвовать в активных боевых действиях. Подразумевает прямое столкновение с противником.
He was sent to combat the enemy forces in the south. / Его послали воевать (вести бой) с силами противника на юге.
The special forces are trained to combat terrorists. / Спецназ обучен воевать (бороться) с террористами.
The order was to combat the insurgency by any means necessary. / Приказ был воевать (подавлять) с повстанцами любыми необходимыми средствами.
campaign — проводить кампанию, участвовать в походе
Участвовать в военной кампании или серии военных операций, обычно в определённом регионе и с определённой целью.
The general campaigned successfully in North Africa. / Генерал успешно воевал (проводил кампанию) в Северной Африке.
The army campaigned for two years in the mountains. / Армия воевала (вела кампанию) в горах в течение двух лет.
He campaigned with Alexander the Great. / Он воевал (участвовал в походах) вместе с Александром Македонским.
