Воздержаться

Варианты перевода

abstain — воздержаться, воздерживаться, не принимать участия (в голосовании), отказываться

Формальный глагол, часто используется, когда речь идет о голосовании, употреблении алкоголя или пищи, или о сознательном отказе от какого-либо действия из-за моральных или принципиальных соображений. Обычно используется с предлогом ‘from’.

Ten members voted for the motion, six against, and two abstained. / Десять членов проголосовали за предложение, шесть — против, а двое воздержались.

He took a vow to abstain from alcohol. / Он дал обет воздерживаться от алкоголя.

I am abstaining from sugary foods for a month. / Я воздерживаюсь от сладкой еды в течение месяца.

Pilots must abstain from drinking for 24 hours before a flight. / Пилоты должны воздерживаться от употребления алкоголя за 24 часа до полета.

refrain — воздерживаться, удерживаться, не делать чего-либо

Очень распространенный глагол, означающий «удержаться от чего-либо», особенно от какого-то порыва, комментария или действия. Часто используется в просьбах и официальных объявлениях. Всегда используется с предлогом ‘from’ и герундием (‘-ing’ форма глагола).

Please refrain from smoking in this area. / Пожалуйста, воздержитесь /прошу воздержаться/ от курения в этом месте.

I had to refrain from laughing out loud. / Мне пришлось перестать (удержаться от того, чтобы) громко смеяться.

She refrained from making any comments to the press. / Она воздержалась от каких-либо комментариев для прессы.

We kindly ask our guests to refrain from using their mobile phones during the performance. / Мы убедительно просим наших гостей воздержаться от использования мобильных телефонов во время представления.

forbear — сдерживаться, воздерживаться, проявлять выдержку

Формальный и несколько устаревший глагол. Означает ‘сдержаться’, ‘проявить терпение’ и не делать того, что очень хочется сделать, особенно из-за терпения или вежливости. Используется с инфинитивом (‘to do’) или герундием (‘doing’).

He wanted to shout, but forbore for the sake of his children. / Он хотел закричать, но сдержался ради своих детей.

I politely forbore to point out his mistake. / Я вежливо воздержался от того, чтобы указать на его ошибку.

She could not forbear a smile. / Она не могла удержаться от улыбки.

desist — прекращать, воздерживаться (от дальнейших действий), переставать

Очень формальный глагол, часто используемый в юридическом контексте. Означает ‘прекратить’ какие-либо действия, часто после официального требования. Используется с предлогом ‘from’.

The company was issued a 'cease and desist' order. / Компании было выдано предписание о прекращении противоправных действий.

He was warned to desist from harassing his neighbors. / Его предупредили, чтобы он перестал беспокоить своих соседей.

The soldiers were ordered to desist from any further attacks. / Солдатам было приказано воздержаться от дальнейших атак.

hold back — сдерживаться, удерживаться, умалчивать

Распространенный фразовый глагол. Означает ‘сдерживать’ (эмоции, информацию) или ‘удерживаться’ от какого-либо действия или высказывания. Менее формальный, чем ‘abstain’ или ‘refrain’.

He held back from telling her the whole truth. / Он воздержался от того, чтобы рассказать ей всю правду.

I wanted to argue, but I held back. / Я хотел поспорить, но сдержался.

Something in his voice made me hold back my questions. / Что-то в его голосе заставило меня воздержаться от вопросов.

Don't hold back, tell me what you really think. / Не сдерживайся, скажи мне, что ты на самом деле думаешь.

keep from — удерживаться, воздерживаться, не позволять себе

Фразовый глагол, похожий по значению на ‘hold back’. Означает ‘удержаться’ от чего-либо, не позволить себе что-то сделать. Часто используется в конструкциях типа 'couldn't keep from doing something`.

I couldn't keep from smiling when I saw the puppy. / Я не мог удержаться от улыбки, когда увидел щенка.

Try to keep from eating too much candy. / Постарайся воздержаться от поедания слишком большого количества конфет.

She bit her lip to keep from crying out. / Она прикусила губу, чтобы удержаться от крика.

sit on the fence — занимать выжидательную позицию, моя хата с краю, уклоняться от решения

Идиома. Означает ‘занимать выжидательную позицию’, ‘не принимать ничью сторону’, ‘уклоняться от принятия решения’. Используется в ситуациях, когда нужно сделать выбор или высказать определённое мнение.

You can't sit on the fence any longer – you have to decide whose side you're on. / Ты больше не можешь отсиживаться в стороне – ты должен решить, на чьей ты стороне.

When my two best friends were arguing, I decided to sit on the fence. / Когда двое моих лучших друзей спорили, я решил воздержаться и не принимать ничью сторону.

The politician was accused of sitting on the fence on all major issues. / Политика обвинили в том, что он занимает неопределенную позицию по всем основным вопросам.

recuse oneself — взять самоотвод, заявить об отводе, отказаться от участия (по причине предвзятости)

Очень специфический юридический или официальный термин. Означает ‘взять самоотвод’, то есть отказаться от участия в рассмотрении дела (например, для судьи) из-за конфликта интересов или предвзятости.

The judge had to recuse himself from the case because the defendant was his cousin. / Судья должен был заявить самоотвод (отвести свою кандидатуру) от дела, потому что подсудимый был его двоюродным братом.

She recused herself from the vote due to her financial ties to the company. / Она воздержалась от голосования (взяла самоотвод) из-за своих финансовых связей с компанией.

A board member should recuse themselves from any discussion where they have a conflict of interest. / Член совета директоров должен воздерживаться от участия в любом обсуждении, где у него есть конфликт интересов.

Сообщить об ошибке или дополнить