Ворюга
Варианты перевода
thief — ворюга, вор, похититель
Наиболее общее слово для человека, который крадёт что-либо. Обозначает любого, кто совершает кражу, независимо от способа или масштаба.
Beware of that guy, he is a known thief. / Остерегайся того парня, он известный ворюга.
The police couldn't catch the cunning thief. / Полиция не смогла поймать хитрого ворюгу.
He's nothing but a common thief. / Он не кто иной, как обычный ворюга.
That little thief stole my pen again! / Этот ворюга опять украл мою ручку!
crook — жулик, мошенник
Неформальное и разговорное слово, которое описывает нечестного человека, особенно мошенника или преступника. Имеет более широкий смысл, чем просто похититель вещей.
He's a sly old crook, don't trust him with your money. / Он хитрый старый ворюга, не доверяй ему свои деньги.
You paid $100 for this? That salesman was a real crook! / Ты заплатил за это 100 долларов? Этот продавец — настоящий ворюга!
The city administration is full of crooks. / Городская администрация полна ворюг и жуликов.
pilferer — мелкий воришка, несун
Человек, который ворует по мелочи, часто с работы или из общественного места (например, канцелярские принадлежности, мелкие предметы). Это слово очень точно передает значение мелкого, привычного воровства, характерное для ‘ворюги’.
He was a known pilferer of office supplies. / Он был известным ворюгой, таскавшим канцелярские принадлежности из офиса.
The farmer was tired of the pilferers who stole his apples. / Фермер устал от ворюг, которые крали его яблоки.
A pilferer is not a dangerous criminal, but is still very annoying. / Ворюга — не опасный преступник, но всё равно очень раздражает.
filcher — мелкий воришка, щипач
Очень похоже на ‘pilferer’. Обозначает того, кто крадет что-то незначительное, часто по-тихому или незаметно. Слово немного устаревшее, но хорошо передает суть ‘ворюги’ как мелкого похитителя.
The sneaky filcher took a chocolate bar when no one was looking. / Этот хитрый ворюга стащил шоколадку, пока никто не видел.
He was a filcher of small change from the tip jar. / Он был ворюгой, который таскал мелочь из банки для чаевых.
She had a reputation as a filcher of other people's ideas. / У нее была репутация ворюги, который крадет чужие идеи.
little thief — воришка, мелкий вор
Буквальный перевод, который используется для описания ребёнка или кого-то, кто совершил мелкую, незначительную кражу. Часто носит неодобрительный, но не слишком суровый характер.
My cat is a little thief; he's always stealing food from the table. / Мой кот — маленький ворюга, он постоянно таскает еду со стола.
Who stole my keys? Come here, you little thief! / Кто украл мои ключи? Иди сюда, ворюга!
She looked at him with contempt and called him a pathetic little thief. / Она посмотрела на него с презрением и назвала его жалким ворюгой.
