Воспитание

Варианты перевода

— воспитание, воспитание в детстве, семейное воспитание

Основное и самое общее значение. Описывает, как человека растили, заботились о нем и учили правилам поведения в детстве и юности. Охватывает весь процесс становления личности под влиянием семьи.

He had a very strict religious upbringing. / У него было очень строгое религиозное воспитание.

Despite his difficult upbringing, he became a successful person. / Несмотря на трудное воспитание (тяжелое детство), он стал успешным человеком.

My upbringing was very different from my husband's. / Мое воспитание сильно отличалось от воспитания моего мужа.

— развитие, просвещение, обучение

Используется в более узком смысле, чем ‘upbringing’, и часто относится к развитию определённых качеств, моральных или физических, а не к академическим знаниям (для которых используется слово ‘образование’). Часто встречается в устойчивых сочетаниях.

The school places great importance on the moral education of its pupils. / Школа придает большое значение нравственному воспитанию своих учеников.

Physical education is a compulsory subject. / Физическое воспитание (физкультура) является обязательным предметом.

His parents gave him a good musical education. / Родители дали ему хорошее музыкальное воспитание.

— воспитанность, хорошие манеры

Указывает на хорошие манеры и поведение, являющиеся результатом хорошего воспитания. Слово может иметь оттенок аристократичности или принадлежности к высшему классу. Часто используется в словосочетании ‘good breeding’.

She is a lady of good breeding and impeccable manners. / Она — дама хорошего воспитания и с безупречными манерами.

His rude comments showed a complete lack of breeding. / Его грубые комментарии показали полное отсутствие воспитания.

Good breeding is evident in the way he treats everyone with respect. / Хорошее воспитание проявляется в том, как он относится ко всем с уважением.

— забота, взращивание

Подчеркивает заботу, поддержку и развитие, которые человек получает в процессе роста. Часто используется в противопоставлении с ‘nature’ (природа, гены) в споре о том, что важнее формирует личность.

The debate of nature versus nurture is a classic one in psychology. / Споры о том, что важнее — пррода или воспитание — это классика в психологии.

A child needs both nature and nurture to thrive. / Ребенку для полноценного развития нужны и хорошие гены (природа), и правильное воспитание.

Her artistic talent was a result of her mother's nurture. / Ее художественный талант стал результатом материнского воспитания (заботы и поддержки).

— воспитание детей, родительские обязанности

Обозначает сам процесс, методы, навыки и обязанности по воспитанию детей. Акцент делается на действиях родителей. Соответствует русскому ‘воспитание детей’.

Parenting can be a challenging but rewarding job. / Воспитание детей может быть сложной, но приносящей удовлетворение работой.

She read many books on parenting. / Она прочла много книг о воспитании детей.

They have very different parenting styles. / У них очень разные стили воспитания детей.

Good parenting is crucial for a child's development. / Хорошее родительское воспитание имеет решающее значение для развития ребенка.

— воспитание детей, выращивание

Синоним слова ‘upbringing’, но может звучать более формально или даже несколько устаревше. Часто используется в словосочетании ‘child-rearing’. Означает процесс выращивания и воспитания ребенка.

The book offers advice on child-rearing. / Книга предлагает советы по воспитанию детей.

The rearing of children is a great responsibility. / Воспитание детей — это большая ответственность.

They shared the duties of rearing their two sons. / Они разделяли обязанности по воспитанию двоих сыновей.

Сообщить об ошибке или дополнить