Впопыхах
Варианты перевода
in a hurry — впопыхах, в спешке, наспех, торопливо
Одно из самых распространенных выражений для описания спешки. Указывает на то, что действие совершается быстро, потому что не хватает времени. Часто используется в разговорной речи.
She grabbed her bag and left in a hurry. / Она схватила сумку и впопыхах ушла.
He ate his breakfast in a hurry because he was late for work. / Он впопыхах съел свой завтрак, потому что опаздывал на работу.
The letter looks like it was written in a hurry. / Письмо выглядит так, будто его писали впопыхах.
Sorry, I can't talk right now, I'm in a hurry. / Извини, я не могу сейчас говорить, я очень тороплюсь.
in a rush — в спешке, на скорую руку, торопливо
Очень похоже на ‘in a hurry’, часто взаимозаменяемо. Также означает делать что-то очень быстро из-за нехватки времени или сильного желания поскорее закончить.
He packed his suitcase in a rush and forgot his toothbrush. / Он впопыхах собирал чемодан и забыл зубную щетку.
They were in a rush to catch the last train. / Они впопыхах спешили, чтобы успеть на последний поезд.
The decision was made in a rush, without proper consideration. / Решение было принято впопыхах, без должного обдумывания.
hastily — поспешно, торопливо, наспех
Наречие, которое означает ‘поспешно’ или ‘торопливо’. Часто подразумевает, что из-за спешки действие было выполнено небрежно или необдуманно. Немного более формально, чем ‘in a hurry’.
She hastily scribbled a note and left it on the table. / Она наспех (судорожно) нацарапала записку и оставила её на столе.
He hastily gathered his things and ran out the door. / Он впопыхах собрал свои вещи и выбежал за дверь.
A hastily arranged meeting is unlikely to be productive. / Встреча, организованная впопыхах, вряд ли будет продуктивной.
hurriedly — торопливо, поспешно, на скорую руку
Синоним ‘hastily’. Также наречие, описывающее действие, совершаемое быстро и поспешно, часто из-за нервозности или нехватки времени.
He hurriedly finished his coffee and left for the meeting. / Он впопыхах допил кофе и ушел на встречу.
She hurriedly stuffed the clothes into the drawer. / Она впопыхах запихнула одежду в ящик.
He spoke hurriedly, almost stumbling over his words. / Он говорил торопливо (впопыхах), почти спотыкаясь на словах.
in haste — в спешке, поспешно, сгоряча
Выражение, похожее на ‘in a hurry’, но имеет более формальный или даже книжный оттенок. Часто используется в пословицах, например, ‘Marry in haste, repent at leisure’ (Жениться впопыхах — каяться на досуге).
The report was clearly written in haste and contained many errors. / Отчет был очевидно написан впопыхах и содержал много ошибок.
She left the party in haste after receiving the phone call. / Она впопыхах покинула вечеринку после телефонного звонка.
Don't make important decisions in haste. / Не принимайте важные решения впопыхах.
