Врезаться

Варианты перевода

crash into — врезаться, столкнуться с, удариться о

Самый распространённый и нейтральный вариант. Означает столкновение на высокой скорости, обычно с транспортным средством, приводящее к серьёзным повреждениям.

The car skidded on the ice and crashed into a tree. / Машину занесло на льду, и она врезалась в дерево.

He wasn't paying attention and crashed his bike into a parked car. / Он был невнимателен и врезался на своём велосипеде в припаркованную машину.

A huge wave crashed into the side of the ship. / Огромная волна врезалась в борт корабля.

collide with — столкнуться с

Более формальный или технический термин, часто используемый в новостных сводках или официальных отчётах. Подразумевает столкновение двух движущихся объектов.

The two ships collided with each other in the fog. / Два корабля врезались друг в друга (столкнулись) в тумане.

According to the report, the truck collided with a passenger bus. / Согласно отчёту, грузовик врезался в пассажирский автобус.

Two galaxies are on a course to collide with one another in several billion years. / Две галактики находятся на курсе, который приведёт к их столкновению (они врежутся друг в друга) через несколько миллиардов лет.

smash into — разбиться о, с силой удариться

Эмоционально окрашенный вариант, подчёркивающий силу удара и разрушения. Означает столкновение с такой силой, что что-то разбивается вдребезги.

The lorry went out of control and smashed into a shop window. / Грузовик потерял управление и врезался в витрину магазина.

He was so angry he smashed his fist into the wall. / Он был так зол, что со всей силы врезался кулаком в стену.

A falling rock smashed into the roof of the car. / Упавший камень врезался в крышу машины, разбив её.

run into — наехать на, столкнуться с

Менее формальный перевод ‘crash into’. Часто используется в разговорной речи. Может также означать случайную встречу с кем-либо (‘bump into’).

I wasn't looking where I was going and ran into a lamppost. / Я не смотрел, куда иду, и врезался в фонарный столб.

She lost control of the shopping cart and ran into a display of cans. / Она потеряла управление тележкой для покупок и врезалась в стеллаж с консервными банками.

Be careful not to run your car into the garage door. / Будь осторожен, не врежься на машине в дверь гаража.

slam into — с силой удариться, с грохотом удариться

Похоже на ‘smash into’, но акцентирует внимание на скорости, резкости и громком звуке удара. Очень экспрессивный глагол.

The driver slammed on the brakes, but the car still slammed into the barrier. / Водитель резко нажал на тормоза, но машина всё равно со всей силы врезалась в ограждение.

The door slammed into the wall, leaving a mark. / Дверь с грохотом врезалась в стену, оставив на ней след.

He was thrown forward when his car slammed into the back of a bus. / Его бросило вперёд, когда его машина на полном ходу врезалась в заднюю часть автобуса.

bump into — натолкнуться на, стукнуться о, задеть

Означает лёгкое, часто случайное или несильное столкновение. Редко используется для серьёзных аварий. Основное значение — ‘натолкнуться’, ‘задеть’.

I wasn't paying attention and bumped into the person in front of me. / Я был невнимателен и врезался (натолкнулся) на человека передо мной.

He bumped his head into the low doorway. / Он врезался (ударился) головой о низкий дверной проём.

While parking, he gently bumped into the car behind him. / Во время парковки он легонько врезался (стукнулся) в машину позади него.

plow into — протаранить, снести

Используется, когда большой, тяжёлый объект врезается во что-то с большой силой и без замедления, продолжая движение, как плуг сквозь землю.

The bus skidded off the road and plowed into a crowd of people. / Автобус съехал с дороги и врезался в толпу людей.

The train plowed into the landslide that was covering the tracks. / Поезд врезался в оползень, заваливший пути.

Out of control, the truck plowed into the front of the building. / Потеряв управление, грузовик на полном ходу врезался в фасад здания.

ram — таранить, протаранить

Означает намеренный или очень мощный, прямой удар с целью пробить или разрушить что-либо. Часто используется в контексте тарана.

The police car rammed the suspect's vehicle to stop it. / Полицейская машина врезалась (протаранила) в автомобиль подозреваемого, чтобы остановить его.

A stolen car rammed the gates of the embassy. / Украденная машина врезалась (протаранила) ворота посольства.

The angry bull rammed the fence. / Разъярённый бык врезался (боднул) в забор.

embed — врезаться в память, засесть в голове, запечатлеться

Переносное значение. Означает, что что-то (образ, звук, мысль) глубоко и надолго проникает в сознание или память, становится неотъемлемой частью.

The image of the accident was embedded in his memory forever. / Картина аварии навсегда врезалась ему в память.

That melody embedded itself in my mind, and I couldn't stop humming it. / Эта мелодия так врезалась мне в голову, что я не мог перестать её напевать.

The speaker's powerful words embedded themselves in the hearts of the audience. / Мощные слова оратора врезались в сердца слушателей.

cut in — подрезать, вклиниться

Используется в контексте дорожного движения. Означает резкое перестроение перед другой машиной, заставляя её тормозить. Часто употребляется с ‘front of’.

A white car suddenly cut in front of me. / Белая машина внезапно врезалась (подрезала) передо мной.

It's very dangerous to cut in on the highway. / Очень опасно врезаться (подрезать) на шоссе.

He got angry because another driver cut in line at the traffic light. / Он разозлился, потому что другой водитель врезался (вклинился) в очередь перед светофором.

Сообщить об ошибке или дополнить