Вылезти

Варианты перевода

get out — вылезти, выйти, выбраться

Основное и самое общее значение: покинуть какое-либо замкнутое пространство или затруднитеьное положение. Часто подразумевает некоторое усилие.

How did the cat get out of the locked room? / Как кошка вылезла из запертой комнаты?

He finally managed to get out of the car after the accident. / Он наконец смог вылезти из машины после аварии.

Get out of my room! / Выйди (вылезай) из моей комнаты!

climb out — выкарабкаться, выбраться

Подразумевает физическое усилие, карабканье, чтобы покинуть что-то, находящееся ниже уровня говорящего (яму, машину, окно).

The kitten climbed out of the box. / Котенок вылез из коробки.

He had to climb out of the window because the door was stuck. / Ему пришлось вылезти через окно, потому что дверь заклинило.

The hiker climbed out of the ravine. / Турист вылез (выкарабкался) из оврага.

crawl out — выползти

Означает ‘выползти’, двигаясь на четвереньках или по-пластунски, часто из узкого или низкого пространства.

The baby crawled out from under the table. / Малыш вылез (выполз) из-под стола.

A snake crawled out from behind the rock. / Змея вылезла (выползла) из-за камня.

The soldier had to crawl out of the trench. / Солдату пришлось вылезти (выползти) из окопа.

pop out — выскочить, внезапно появиться

Передает идею внезапного, быстрого появления откуда-либо. Часто используется в неформальной речи.

A gopher popped out of its hole. / Суслик вылез (выскочил) из своей норки.

He just popped out from behind the corner to surprise us. / Он внезапно вылез (выскочил) из-за угла, чтобы нас удивить.

My contact lens popped out. / У меня вылезла (выпала) контактная линза.

emerge — появиться, показаться

Более формальный или литературный синоним. Означает ‘появиться’ откуда-то, где было скрыто, часто медленно или величественно.

The bear emerged from its den after winter. / Медведь вылез из своей берлоги после зимы.

After a few minutes, the diver emerged from the water. / Через несколько минут дайвер вылез (появился) из воды.

The sun emerged from behind the clouds. / Солнце вышло из-за туч.

stick out — торчать, высовываться

О части предмета, которая видна или выступает из чего-либо, когда не должна (например, нитка из шва, рубашка из брюк).

His feet were sticking out from under the blanket. / Его ноги вылезли (торчали) из-под одеяла.

A piece of paper was sticking out of his pocket. / Из его кармана вылез (торчал) клочок бумаги.

Your shirt has come untucked and is sticking out. / Твоя рубашка вылезла и торчит.

come out — выпадать, линять

Появиться, покинув какое-либо замкнутое пространство или укрытие (нору, яйцо).

The dog's fur is coming out in clumps. / У собаки шерсть вылезает клочьями.

His hair started coming out after the illness. / У него начали вылезать волосы после болезни.

My baby tooth came out yesterday. / У меня вчера вылез (выпал) молочный зуб.

fall out — выпадать

Очень близко к ‘come out’, но с большим акцентом на сам процесс выпадения. Часто используется взаимозаменяемо, когда речь о волосах, зубах.

Her hair began to fall out due to stress. / Ее волосы начали вылезать (выпадать) из-за стресса.

All my baby teeth fell out by the time I was twelve. / Все мои молочные зубы вылезли (выпали) к двенадцати годам.

The bird's feathers are falling out. / У птицы вылезают (выпадают) перья.

Сообщить об ошибке или дополнить