Выругаться

Варианты перевода

swear — выругаться, ругаться матом, сквернословить, материться

Одно из самых распространённых слов для обозначения ругани. Означает произнести одно или несколько бранных слов, часто из-за злости, боли или удивления. Глагол ‘swear’ также может означать ‘клясться’ (I swear to tell the truth), поэтому важен контекст.

He hit his thumb with the hammer and swore loudly. / Он ударил себя по пальцу молотком и громко выругался.

She swore under her breath when she saw the long queue. / Она выругалась себе под нос, когда увидела длинную очередь.

The driver swore as another car cut him off. / Водитель выругался, когда другая машина его подрезала.

I was so angry I just swore and hung up the phone. / Я был так зол, что просто выругался и повесил трубку.

curse — ругаться, проклинать, браниться

Очень близко по значению к ‘swear’. Обозначает использование грубых, оскорбительных или матерных слов. Как и ‘swear’, может иметь другое значение – ‘проклинать’, но из контекста обычно всё понятно.

He cursed when he realized he had forgotten his keys. / Он выругался, когда понял, что забыл ключи.

The pain was so bad that he couldn't help but curse. / Боль была такой сильной, что он не мог не выругаться.

Muttering a curse, he tried to fix the broken machine again. / Пробормотав ругательство, он снова попытался починить сломанный механизм.

cuss — ругаться, материться, выражаться

Неформальный, преимущественно американский вариант слова ‘swear’. Очень распространён в разговорной речи.

My grandpa never cussed in his entire life. / Мой дедушка ни разу в жизни не выругался.

He started cussing when his computer crashed. / Он выругался, когда у него завис компьютер.

She cussed him out for being late again. / Она обругала его за то, что он снова опоздал.

use foul language — сквернословить, использовать нецензурную лексику, непристойно выражаться

Более формальное и описательное выражение, означающее ‘использовать грязную, непристойную лексику’. Часто используется в правилах, предупреждениях или при описании чьего-то поведения со стороны.

He was fired for using foul language with a client. / Его уволили за то, что он грубо выражался в адрес клиента.

Please refrain from using foul language in this establishment. / Пожалуйста, воздержитесь от использования неценрной брани (мата) в этом заведении.

The coach was given a warning for using foul language during the game. / Тренер получил предупреждение за использование бранных слов во время игры.

use bad language — браниться, использовать бранные слова, плохо выражаться

Похоже на ‘use foul language’, но немного мягче. Означает ‘использовать плохие, грубые слова’. Может относиться не только к мату, но и к любой грубой речи.

Their parents taught them never to use bad language. / Родители научили их никогда не использовать бранных слов.

I was shocked that he used such bad language at the dinner table. / Я был в шоке, что он использовал такие плохие слова за обеденным столом.

The film is not suitable for children because it contains bad language. / Фильм не подходит для детей, так как в нём присутствует ненормативная лексика.

let out a stream of abuse — разразиться потоком брани, обругать, покрыть матом

Идиоматическое выражение, описывающее длинный и яростный поток оскорблений в адрес кого-либо. Подчёркивает продолжительность и агрессивность ругани.

When he saw the dent in his car, he let out a stream of abuse at the other driver. / Увидев вмятину на своей машине, он разразился потоком брани в адрес другого водителя.

The angry customer let out a stream of abuse over the phone. / Рассерженный клиент вылил поток оскорблений по телефону.

She completely lost her temper and let out a stream of abuse. / Она полностью потеряла самообладание и разразилась потоком ругательств.

let fly with a curse — резко выругаться, разразиться ругательством

Образное выражение, которое передаёт внезапный и резкий выкрик ругательства. ‘Let fly’ означает ‘выпустить’, ‘запустить’, что подчёркивает экспрессивность действия.

As the glass slipped from his hand, he let fly with a curse. / Когда стакан выскользнул у него из руки, он резко выругался.

The general let fly with a curse when he heard the bad news. / Генерал выругался, когда услышал плохие новости.

Unable to contain his frustration, he let fly with a string of curses. / Не в силах сдержать разочарование, он разразился целой тирадой ругательств.

swear at someone — ругаться на (кого-то), оскорблять (кого-то), обругать (кого-то)

Прямой перевод для ‘выругаться на кого-то’. Указывает, что ругань направлена на конкретного человека.

It is not acceptable to swear at your colleagues. / Недопустимо ругаться на своих коллег.

He got angry and swore at the referee. / Он разозлился и выругался на судью.

I heard my neighbor swearing at his dog this morning. / Я слышал сегодня утром, как мой сосед ругался на свою собаку.

rap out an oath — резко выругаться, отрывисто бросить ругательство

Означает произнести ругательство (oath) быстро и отрывисто, часто в состоянии раздражения или гнева. ‘Rap out’ передает резкость и чёткость произнесения.

The soldier rapped out an oath as he stumbled in the dark. / Солдат отрывисто выругался, споткнувшись в темноте.

He hit the table with his fist and rapped out an oath. / Он ударил кулаком по столу и резко выругался.

The captain rapped out an oath and gave the order to retreat. / Капитан коротко выругался и отдал приказ к отступлению.

Сообщить об ошибке или дополнить