Горестный
Варианты перевода
sorrowful — горестный, печальный, скорбный
Основное и наиболее точное значение. Описывает человека, испытывающего глубокую печаль или горе, а также его вид, слова или действия, выражающие это чувство.
She gave a sorrowful sigh. / Она горестно вздохнула.
He had a sorrowful expression on his face. / У него было скорбное выражение лица.
They received the sorrowful news of their friend's death. / Они получили печальное известие о смерти своего друга.
I feel sorrowful for those who have lost their homes. / Мне горько за тех, кто потерял свои дома.
grievous — тяжкий, мучительный, прискорбный
Более формальный и сильный перевод. Используется для описания чего-то очень серьёзного или тяжёлого, что причиняет сильное горе или страдание. Часто относится не к человеку, а к событиям, ошибкам или потерям.
The family suffered a grievous loss. / Семья понесла горькую (тяжкую) утрату.
He made a grievous error of judgment. / Он совершил тяжелейшую ошибку в своих суждениях.
His death was a grievous blow to the entire country. / Его смерть стала горестным ударом для всей страны.
doleful — унылый, печальный, скорбный
Несколько книжное слово. Описывает что-то, выражающее печаль, уныние. Часто используется для описания взгляда, голоса, музыки или выражения лица.
The dog looked at me with big, doleful eyes. / Собака посмотрела на меня большими, горестными глазами.
We could hear the doleful sound of a distant bell. / Мы слышали горестный (унылый) звук далёкого колокола.
He gave a long, doleful sigh. / Он издал долгий, горестный вздох.
mournful — скорбный, траурный, печальный
Описывает состояние глубокой печали, скорби, особенно в связи с утратой или смертью. Похоже на ‘sorrowful’, но с акцентом на траур.
A mournful silence fell over the room. / В комнате воцарилась горестная (скорбная) тишина.
She was in a mournful mood for weeks after his passing. / Она пребывала в горестном настроении несколько недель после его ухода.
The mournful tune of the violin brought tears to her eyes. / Горестная (скорбная) мелодия скрипки вызвала слёзы на её глазах.
sad — грустный, печальный
Самое общее слово для выражения печали или несчастья. Менее интенсивное, чем ‘горестный’, но часто используется как синоним в общих контекстах.
It's a sad story with a tragic ending. / Это печальная (в значении 'горестная') история с трагическим концом.
She felt very sad after reading the letter. / Ей стало очень грустно (горестно) после прочтения письма.
That was a sad day for our family. / Это был горестный день для нашей семьи.
lamentable — плачевный, прискорбный, достойный сожаления
Означает ‘достойный сожаления’, ‘плачевный’. Часто используется для описания плохих ситуаций, условий или поступков, вызывающих разочарование и печаль, а не только личное горе.
The refugees were living in lamentable conditions. / Беженцы жили в плачевных (горестных) условиях.
His lack of concern for others is lamentable. / Его безразличие к другим достойно сожаления (прискорбно).
It is a lamentable fact that poverty is still widespread. / Это горестный факт, что бедность всё ещё широко распространена.
woeful — горемычный, несчастный, плачевный
Сильное слово, выражающее горе, несчастье или бедствие. Может звучать немного устаревшим или литературным. Используется для описания историй, звуков, состояний.
She told us a woeful tale of her life in poverty. / Она рассказала нам горестную повесть о своей жизни в бедности.
The child let out a woeful cry. / Ребёнок издал горестный плач.
His face looked woeful and tired. / Его лицо выглядело горестным и уставшим.
plaintive — жалобный, тоскливый, заунывный
Узкоспециализированное слово, описывающее звук, который звучит жалобно и печально. Практически всегда используется для описания голоса, крика, плача, музыки.
We heard the plaintive cry of a lonely bird. / Мы услышали жалобный (горестный) крик одинокой птицы.
She sang a plaintive ballad of lost love. / Она спела горестную (жалобную) балладу о потерянной любви.
There was a plaintive note in his voice. / В его голосе была горестная (тоскливая) нотка.
distressing — удручающий, тревожный, огорчительный, тягостный
Описывает что-то, что вызывает беспокойство, страдание или горе. Акцент на том, как событие или новость влияет на человека, вызывая у него тяжелые чувства.
It was a very distressing experience. / Это был очень горестный (тягостный) опыт.
The news of the earthquake was deeply distressing. / Новости о землетрясении были глубоко горестными (удручающими).
He found it distressing to see the animals in such pain. / Ему было горестно видеть, как животные страдают от такой боли.
heartbreaking — душераздирающий, трагический
Очень сильное, эмоциональное слово. Означает ‘разбивающий сердце’, вызывающий невыносимое горе и душевную боль.
It's heartbreaking to see him suffer so much. / Сердце разрывается (это так горестно) видеть, как он страдает.
The film tells the heartbreaking story of a family separated by war. / Фильм рассказывает горестную (душераздирающую) историю семьи, разделённой войной.
Saying goodbye was a heartbreaking moment. / Прощание было горестным (разбивающим сердце) моментом.
heartrending — душераздирающий, вызывающий сострадание
Синоним ‘heartbreaking’. Также означает ‘разрывающий сердце’, вызывающий глубочайшую скорбь. Возможно, звучит чуть более литературно, чем ‘heartbreaking’.
The scene was truly heartrending. / Сцена была поистине горестной (душераздирающей).
She let out a heartrending sob. / Она горестно (душераздирающе) зарыдала.
We listened to his heartrending account of the tragedy. / Мы слушали его горестный (душераздирающий) рассказ о трагедии.
