Дачный
Варианты перевода
dacha — дачный
Это заимствованное слово, которое англоговорящие используют, чтобы описать специфически русскую или постсоветскую дачу. Оно подчеркивает культурный контекст. Используется как прилагательное (dacha season) или как часть составного существительного (dacha plot).
We are getting ready for the dacha season. / Мы готовимся к дачному сезону.
My parents live a quiet dacha life in summer. / Летом мои родители ведут спокойную дачную жизнь.
He inherited a small dacha plot near Moscow. / Он унаследовал небольшой дачный участок под Москвой.
summer house — летний дом, дачный дом
Дословный перевод ‘летний дом’. Описывает дом, который используется в основном для отдыха в летнее время. Очень близко по значению к русскому ‘дачный дом’.
Their summer house has a beautiful view of the lake. / С их дачного дома открывается прекрасный вид на озеро.
We spent the whole of August at our summer house. / Мы провели весь август в нашем загородном (дачном) доме.
Is this your main residence or a summer house? / Это ваше основное место жительства или дачный дом?
country house — загородный дом, сельский дом
Относится к дому, расположенному в сельской местности, часто более крупному и основательному, чем просто летний домик.
They bought a small country house to escape the city on weekends. / Они купили небольшой загородный (дачный) дом, чтобы сбегать из города на выходные.
Life in a country house is much quieter. / Жизнь в загородном (дачном) доме намного спокойнее.
Our country house community has a small shop. / В нашем дачном поселке есть маленький магазин.
cottage — коттедж, небольшой загородный дом
Небольшой, часто уютный домик в сельской местности или за городом. В британском английском ‘cottage’ часто имеет традиционный, старинный облик. В американском английском может означать любой небольшой дом для отдыха.
We rented a cozy cottage by the sea for our vacation. / Мы сняли уютный домик (дачу) у моря на время отпуска.
This cottage settlement is very popular with families. / Этот дачный (коттеджный) поселок очень популярен среди семей.
She enjoys her cottage garden, full of flowers and vegetables. / Ей нравится ее дачный садик, полный цветов и овощей.
He's doing some cottage repairs this weekend. / Он занимается дачным ремонтом в эти выходные.
suburban — пригородный
Прилагательное, означающее ‘пригородный’. Описывает то, что относится к пригороду — району на окраине большого города. Подходит, когда нужно подчеркнуть расположение дачи недалеко от города.
They live in a quiet suburban area. / Они живут в тихом пригородном (дачном) районе.
Suburban trains are often crowded in the morning. / Пригородные (дачные) электрички часто переполнены по утрам.
Our dacha is in a suburban settlement just 30 km from the city. / Наша дача находится в пригородном поселке всего в 30 км от города.
out-of-town — загородный
Прилагательное, означающее ‘загородный’, ‘находящийся за пределами города’. Широкое понятие, которое хорошо передает идею расположения дачи.
We have an out-of-town property where we spend our summers. / У нас есть загородная (дачная) недвижимость, где мы проводим лето.
An out-of-town trip is a great way to relax. / Загородная (дачная) поездка — отличный способ расслабиться.
He prefers the quiet out-of-town life. / Он предпочитает тихую загородную (дачную) жизнь.
