Дожить
Варианты перевода
live until — дожить, дожить до
Указывает на проживание до определённого момента времени, события или возраста. Часто используется с указанием даты, дня недели или конкретного события.
She hopes to live until her grandchildren graduate from college. / Она надеется дожить до того дня, когда её внуки окончат колледж.
He didn't think he would live until the new year. / Он не думал, что доживёт до нового года.
Will I live until Friday to see this project finished? / Доживу ли я до пятницы, чтобы увидеть этот проект законченным?
live to see — дожить до, увидеть
Эмоционально окрашенный перевод, который подчёркивает желание или надежду стать свидетелем значимого события в будущем.
My grandmother always said she wanted to live to see me get married. / Моя бабушка всегда говорила, что хочет дожить до моей свадьбы.
He lived to see his book become a bestseller. / Он дожил до того момента, когда его книга стала бестселлером.
I hope I live to see the day when we can travel to Mars. / Надеюсь, я доживу до того дня, когда мы сможем путешествовать на Марс.
She never lived to see her dreams come true. / Она не дожила до того дня, когда её мечты сбылись.
live to be — дожить до (возраст)
Используется для указания на достижение определённого возраста, особенно преклонного.
Her great-grandmother lived to be 102 years old. / Её прабабушка дожила до 102 лет.
If you eat healthy, you might live to be a hundred. / Если будешь правильно питаться, возможно, доживёшь до ста лет.
He lived to be a very old man. / Он дожил до глубокой старости.
reach — достичь, дожить до (возраст)
Более формальный способ сказать ‘достигнуть’ определённого возраста. Синоним ‘live to be’.
Few people in that era reached the age of 50. / Немногие люди в ту эпоху доживали до 50 лет.
He was lucky to reach his 90th birthday. / Ему повезло дожить до своего 90-летия.
She never reached adulthood. / Она не дожила до совершеннолетия.
make it to — дожить до, дотянуть до
Неформальный, разговорный перевод. Указывает на преодоление трудностей (болезни, опасности), чтобы дожить до определённого момента или возраста.
After a serious illness, the doctors weren't sure he would make it to his birthday. / После тяжёлой болезни врачи не были уверены, что он доживёт до своего дня ождения.
He worked so hard his whole life, but he didn't make it to retirement. / Он так усердно работал всю жизнь, но не дожил до пенсии.
— How is your grandpa? — He's 95 now, and he says he'll make it to 100! / — Как твой дедушка? — Ему сейчас 95, и он говорит, что доживёт до 100!
