Долой
Варианты перевода
down with — долой, свергнуть, нет
Самый распространенный и прямой перевод, особенно для политических лозунгов и призывов к свержению чего-либо или кого-либо. Используется для выражения решительного протеста.
Down with the king! / Долой короля!
The crowd marched through the streets shouting, "Down with the government!" / Толпа шла по улицам, крича: «Долой правительство!»
Down with tyranny and oppression! / Долй тиранию и угнетение!
As a joke, the students wrote on the board, "Down with homework!" / В шутку студенты написали на доске: «Долой домашнюю работу!»
away with — прочь, вон, избавиться от
Похоже на ‘down with’, но может использоваться в более широком контексте для избавления от чего-то нежелательного, не обязательно в политическом смысле. Выражает нетерпение и желание устранить что-либо.
Away with these outdated traditions! / Долой эти устаревшие традиции!
He shouted, "Away with him! I never want to see his face again." / Он закричал: «Долой его! Я не хочу больше никогда видеть его лица».
Away with all doubt and fear! / Долой все сомнения и страх!
out with — прочь, вон, убрать
Часто используется в устойчивых выражениях, например, ‘Out with the old, in with the new’ (Долой старое, да здравствует новое!). Означает призыв убрать, удалить что-то, чтобы освободить место для нового.
It's time for a change in this company. Out with the old ways of thinking! / В этой компании настало время перемен. Долой старое мышление!
The coach yelled, "Out with the lazy players! We need a winning team." / Тренер крикнул: «Долой ленивых игроков! Нам нужна команда победителей».
Let's do some spring cleaning. Out with all this junk! / Давайте сделаем весеннюю уборку. Долой весь этот хлам!
begone — прочь, вон, сгинь, убирайся
Устаревшее и несколько театральное слово, означающее ‘уйди прочь!’, ‘исчезни!’. Используется, чтобы приказать кому-то или чему-то немедленно удалиться, часто с оттенком презрения или в сказочном, фэнтезийном контексте.
Begone, foul beast! / Долой, мерзкое чудовище!
The wizard waved his staff and commanded, "Begone!" / Волшебник взмахнул посохом и приказал: «Прочь!»
Begone from my sight, traitor! / Долой с глаз моих, предатель!
off — прочь, вон, убирайся, снять
Короткое, резкое восклицание, приказывающее уйти или убраться. Часто используется в составе фразы ‘Off with...!’, означающей приказ что-то немедленно убрать или даже отрубить.
The Queen of Hearts famously screamed, "Off with their heads!" / Королева Червей, как известно, кричала: «Долой им головы с плеч!» (или «Отрубить им головы!»).
Off with you, now! I'm trying to work. / А ну, пошел вон отсюда! Я пытаюсь работать.
Off with that dirty coat before you come inside. / Сними это грязное пальто, прежде чем войти внутрь.
away — прочь, вон, уходи
Используется как короткий приказ уйти, удалиться. Может звучать менее агрессивно, чем другие переводы.
The king waved his hand dismissively. "Away!" / Король пренебрежительно махнул рукой. «Вон!»
Away, you pesky birds! / Прочь, надоедливые птицы!
"Away with you!" he cried, losing his patience. / «Долой тебя!» — крикнул он, теряя терпение.
