Допивать

Варианты перевода

finish drinking — допивать, заканчивать пить

Наиболее точный и нейтральный перевод. Описывает процесс завершения питья чего-либо и может использоваться в любом контексте.

Let me finish drinking my tea, and then we'll go. / Дай мне допить чай, и тогда пойдём.

He was slowly finishing drinking his coffee while reading a newspaper. / Он медленно допивал свой кофе, читая газету.

Are you finishing drinking that juice, or can I take it? / Ты допиваешь этот сок, или я могу его забрать?

drink up — выпить до конца, допить

Очень распространенный фразовый глагол. Часто используется в повелительном наклонении как призыв допить что-либо до конца, иногда быстро. Может носить неформальный характер.

Drink up your milk, we need to leave. / Допивай своё молоко, нам нужно уходить.

Come on, drink up! The bar is closing. / Давай, допивай! Бар закрывается.

She told the children to drink up their juice and go to bed. / Она сказала детям допить свой сок и идти спать.

He drank up his beer and ordered another one. / Он допил своё пиво и заказал ещё одно.

finish — закончить, допить

Употребляется, когда из контекста понятно, что речь идёт о напитке.

Please finish your tea, it's getting cold. / Пожалуйста, допивай свой чай, он остывает.

He was finishing his drink when the phone rang. / Он допивал свой напиток, когда зазвонил телефон.

Let's finish our drinks and go. / Давайте допьём наши напитки и пойдём.

drink off — выпить залпом, осушить

Означает выпить что-либо быстро, залпом, до конца. Имеет оттенок скорости и полной завершенности действия.

He drank off the bitter medicine in one go. / Он залпом допил горькое лекарство.

She was so thirsty that she drank off a whole bottle of water. / Она так хотела пить, что залпом выпила целую бутылку воды.

Let's drink off our glasses and ask for the bill. / Давайте допьём наши бокалы и попросим счёт.

drain — осушить, выпить до дна

Буквально ‘осушить’. Означает выпить всё до последней капли, полностью опустошить бокал или чашку. Часто используется для придания образности или для подчеркивания того, что напиток был выпит полностью.

He drained his glass and slammed it on the table. / Он осушил (допил до дна) свой бокал и с грохотом поставил его на стол.

She drained her cup of coffee and stood up to leave. / Она допила свою чашку кофе и встала, чтобы уйти.

After a long run, I drained a full bottle of water in seconds. / После долгой пробежки я за несколько секунд осушил целую бутылку воды.

Сообщить об ошибке или дополнить