Драпать
Варианты перевода
flee — драпать, бежать, спасаться бегством, скрываться
Формальный и стилистически нейтральный глагол, означающий ‘спасаться бегством’, ‘бежать’, как правило, от серьезной опасности, угрозы или преследования. Наиболее общий и широко употребимый перевод.
The family had to flee the country to escape the war. / Семье пришлось бежать из страны, чтобы спастись от войны.
The suspect fled on foot before the police arrived. / Подозреваемый сбежал пешком до прибытия полиции.
Thousands of people fled the city to avoid the hurricane. / Тысячи людей покинули город, спасаясь от урагана.
bolt — рвануть, броситься наутек, удирать
Означает ‘броситься наутек’, ‘рвануть с места’. Используется для описания внезапного, резкого и очень быстрого бегства, часто вызванного страхом или паникой.
The rabbit saw me and bolted into its burrow. / Кролик увидел меня и рванул в свою нору.
When he heard the alarm, the thief dropped everything and bolted. / Когда он услышал сигнализацию, вор все бросил и бросился наутек.
The horse got scared by the loud noise and bolted across the field. / Лошадь испугалась громого шума и понеслась через поле.
scram — смываться, валить, сматываться
Очень неформальный, разговорный глагол, который часто используется в повелительном наклонении как приказ немедленно уйти, ‘свалить’. Соответствует русскому «смывайся!», «вали отсюда!».
The guard yelled at the teenagers, 'Scram! Get out of here!' / Охранник закричал на подростков: «А ну, брысь! Убирайтесь отсюда!»
When we heard his footsteps, we knew it was time to scram. / Когда мы услышали его шаги, мы поняли, что пора драпать.
I told my little brother to scram so I could do my homework. / Я сказал младшему брату свалить, чтобы я мог сделать домашнее задание.
skedaddle — удирать, улепетывать, давать деру
Неформальное, немного старомодное, но понятное слово, означающее ‘удирать’, ‘улепетывать’, ‘давать деру’. Часто используется в юмористическом ключе.
The kids saw the farmer coming and skedaddled out of the field. / Дети увидели приближающегося фермера и удрали с поля.
Well, it's getting late. I'd better skedaddle. / Ну, уже поздно. Мне лучше улепетывать.
The cat stole a piece of fish from the table and skedaddled. / Кот украл кусок рыбы со стола и дал деру.
scarper — сделать ноги, смыться, удирать
Неформальный глагол, характерный для британского английского. Означает ‘сделать ноги’, ‘смыться’, как правило, чтобы избежать наказания или неприятностей.
The moment they heard the police siren, the burglars scarpered. / Как только они услышали полицейскую сирену, грабители сделали ноги.
He realized he had broken the vase and decided to scarper before his parents got home. / Он понял, что разбил вазу, и решил смыться до того, как его родители вернутся домой.
Let's scarper before we get caught. / Давай смоемся, пока нас не поймали.
leg it — уносить ноги, давать деру, бежать
Неформальное выражение, в основном британское. Означает ‘бежать’, ‘уносить ноги’, особенно спасаясь от кого-то или чего-то. Буквально — ‘делть это ногами’.
When the big dog started barking, we had to leg it. / Когда большая собака начала лаять, нам пришлось уносить ноги.
'Leg it! The teacher is coming!' shouted one of the boys. / «Драпаем! Учитель идет!» — закричал один из мальчиков.
I missed the last bus, so I had to leg it all the way home. / Я опоздал на последний автобус, так что мне пришлось бежать всю дорогу до дома.
make a run for it — попытаться сбежать, ринуться в бега, удирать
Идиома, означающая ‘попытаться сбежать’, ‘ринуться в бега’. Употребляется, когда кто-то принимает решение спастись бегством из опасной или затруднительной ситуации.
The prisoners saw their chance and decided to make a run for it. / Заключенные увидели свой шанс и решили попытаться сбежать.
When the rain started, we made a run for the nearest shelter. / Когда начался дождь, мы бросились к ближайшему укрытию.
The exit is right there. Let's make a run for it! / Выход прямо там. Давай рванем!
beat it — проваливать, сматываться, убираться
Очень неформальное, сленговое выражение, похожее на ‘scram’. В основном используется в качестве грубоватого приказа ‘убирайся’, ‘проваливай’, ‘сматывайся’.
'Beat it, kid! You're bothering me,' said the old man. / «Проваливай, пацан! Ты мне мешаешь», — сказал старик.
He told them to beat it or he would call security. / Он сказал им убираться, иначе он вызовет охрану.
When we saw the owner coming, we knew we had to beat it. / Когда мы увидели приближающегося владельца, мы поняли, что нам нужно сматываться.
take to one's heels — пуститься наутек, обратиться в бегство, уносить ноги
Обратиться в бегство, пуститься наутёк. Несколько книжное или устаревшее выражение.
At the first sign of danger, the coward took to his heels. / При первом же знаке опасности трус пустился наутек.
The group of boys stole the apples and took to their heels. / Группа мальчишек украла яблоки и обратилась в бегство.
When the bear appeared, the hikers immediately took to their heels. / Когда появился медведь, туристы немедленно пустились наутек.
vamoose — сваливать, смыться, убираться
Неформальное слово, заимствованное из испанского языка. Означает ‘смыться’, ‘исчезнуть’, ‘быстро уйти’. Имеет слегка игривый или ковбойский оттенок.
The party's over, everyone. Time to vamoose! / Вечеринка окончена, все. Пора сваливать!
We'd better vamoose before my parents get home. / Нам лучше смыться до того, как мои родители вернутся домой.
The sheriff told the troublemaker to vamoose and never come back. / Шериф велел нарушителю спокойствия убираться и никогда не возвращаться.
hightail it — удирать со всех ног, сматываться, нестись
Неформальное выражение, характерное для американского английского. Означает ‘удирать со всех ног’, ‘нестись прочь’, ‘сматываться’. Подчеркивает очень высокую скорость бегства.
When we heard the sirens, we decided to hightail it out of there. / Когда мы услышали сирены, мы решили удрать оттуда со всех ног.
The deer saw us and hightailed it into the woods. / Олень увидел нас и помчался в лес.
You need to hightail it to the station or you'll miss your train. / Тебе нужно нестись на станцию, иначе ты опоздаешь на поезд.
