Дружище
Варианты перевода
buddy — дружище, приятель, друг, старина
Одно из самых распространенных неформальных обращений к другу, особенно в американском английском. Звучит очень тепло и дружелюбно.
Hey buddy, how's it going? / Привет, дружище, как дела?
Thanks for the help, buddy. I owe you one. / Спасибо за помощь, дружище. Я твой должник.
Don't worry about it, buddy. It happens to the best of us. / Не переживай об этом, дружище. Это случается и с лучшими из нас.
pal — приятель, друган, кореш
Очень похоже на ‘buddy’, нефомальное и дружеское обращение. Широко используется в Британии и Ирландии, но понятно везде.
Good to see you, pal! / Рад тебя видеть, дружище!
Listen, pal, I need your honest opinion on this. / Слушай, дружище, мне нужно твое честное мнение на этот счет.
What's wrong, pal? You seem a little down today. / Что не так, дружище? Ты сегодня какой-то поникший.
mate — приятель, чувак, парень
Основной перевод в британском, австралийском и новозеландском английском. Очень распространенное неформальное обращение между мужчинами, причем не обязательно близкими друзьями.
Cheers, mate! / Спасибо, дружище!
Alright, mate? How have you been? / Здорова, приятель? Как поживаешь?
Can you pass me the wrench, mate? / Передай-ка гаечный ключ, дружище?
Sorry, mate, I didn't see you there. / Прости, дружище, я тебя не заметил.
dude — чувак, братан
Очень неформальное, разговорное обращение, особенно популярное в американском английском. Изначально ассоциировалось с молодежной культурой, но сейчас используется повсеместно.
Dude, you won't believe what happened at work today! / Дружище (Чувак), ты не поверишь, что сегодня случилось на работе!
Whoa, dude, calm down. It was just a joke. / Эй, дружище, успокойся. Это была всего лишь шутка.
Awesome performance, dude! / Потрясающее выступление, дружище!
bro — братан, братишка, друган
Сокращение от ‘brother’ (брат). Современное и очень популярное неформальное обращение, особенно среди молодежи. Подразумевает тесную дружбу, почти братские отношения.
What's up, bro? / Как дела, братан?
I got your back, bro. Always. / Я тебя прикрою, дружище. Вседа.
Thanks for coming, bro. It means a lot. / Спасибо, что пришел, дружище. Это много значит.
man — чувак, старик, парень
Очень распространенное неформальное обращение, используется для выражения дружелюбия, удивления или просто для привлечения внимания собеседника.
Hey man, could you give me a hand with this? / Эй, дружище, можешь помочь мне с этим?
Oh, man, that's incredible news! / О, дружище, это невероятная новость!
I haven't seen you in ages, man! / Я тебя сто лет не видел, дружище!
my friend — друг мой, дорогой друг
Более формальный или даже литературный вариант. Может звучать очень искренне и тепло, но в обычном разговоре рискует показаться немного неестественным. Используется, когда хотят подчеркнуть значимость дружбы.
Welcome, my friend. It's so good to have you here. / Добро пожаловать, дружище. Так хорошо, что ты здесь.
That, my friend, is a very difficult question. / Это, дружище (друг мой), очень сложный вопрос.
You did the right thing, my friend. / Ты поступил правильно, дружище.
old chap — старина, голубчик, старый друг
Устаревшее британское обращение, часто ассоциируется с высшими слоями общества или старшим поколением. Сегодня может звучать немного эксцентрично или иронично.
How are you keeping, old chap? / Как поживаешь, дружище / старина?
Jolly good to see you, old chap! / Чертовски рад тебя видеть, старый приятель!
I say, old chap, that's a splendid idea! / Послушай, дружище, это блестящая идея!
fella — приятель, парень, старина
Неформальное и дружелюбное обращение, сокращение от ‘fellow’. Может использоваться как по отношению к другу, так и к незнакомому мужчине в дружелюбном контексте.
Alright there, fella? / Ты в порядке, дружище?
That was a good game, fella. / Это была хорошая игра, дружище.
Don't worry, fella, we'll figure it out. / Не волнуйся, дружище, мы что-нибудь придумаем.
old boy — старина, дружок, старый друг
Преимущественно британское обращение, часто используется людьми старшего поколения или в среде выпускников частных школ. Может звучать покровительственно или фамильярно.
Well done, old boy! / Молодец, дружище / старина!
Good to hear your voice, old boy. / Рад слышать твой голос, дружище.
Come now, old boy, it can't be that bad. / Ну же, дружище, не может быть все так плохо.
bud — друган, приятель
Короткая, очень неформальная и распространенная версия ‘buddy’. Чаще всего используется в американском и канадском английском.
What's new, bud? / Что нового, дружище?
Hang in there, bud. It'll get better. / Держись, дружище. Все наладится.
Hey, bud, can I borrow your charger? / Эй, дружище, можно одолжить твою зарядку?
