Если
Варианты перевода
if — если, если бы, в случае если, ли
Самый распространённый и универсальный перевод. Используется для выражения условия в настоящем, будущем и прошлом.
If it rains, we will stay home. / Если пойдёт дождь, мы останемся дома.
If I had more time, I would learn another language. / Если бы у меня было больше времени, я бы выучил ещё один язык.
If you heat water to 100 degrees, it boils. / Если нагревать воду до 100 градусов, она закипает.
Ask him if he can help us. / Спроси его, если (= сможет ли) он нам помочь.
If I were you, I wouldn't do that. / На твоём месте (досл.: если бы я был тобой), я бы этого не делал.
in case — на случай если, в случае
Используется для описания меры предосторожности перед возможным событием. Указывает на действие, совершаемое ‘на всякий случай’. Важно: действие в главной части предложения происходит до условия.
Take an umbrella in case it rains. / Возьми зонт, если (= на случай, если) пойдёт дождь.
I wrote down his number in case I forgot it. / Я записал его номер на тот случай, если забуду.
She always brings a book in case she has to wait. / Она всегда носит с собой книгу на случай, если придётся ждать.
provided that — при условии что, только если
Более формальный и строгий синоним ‘if’. Подчёркивает, что условие является обязательным для выполнения. Часто используется в договорах и официальных документах.
You can go to the party, provided that you finish your homework first. / Ты можешь пойти на вечеринку, если (при условии, что) ты сначала закончишь домашнее задание.
We will sign the contract provided that all our terms are met. / Мы подпишем контракт, если (при условии, что) все наши условия будут выполнены.
He agreed to work on weekends, provided that he was paid overtime. / Он согласился работать по выходным при условии, что ему будут платить за сверхурочную работу.
providing that — при условии что, только если
Полный синоним ‘provided that’, используется в тех же ситуациях для выражения обязательного условия. Считается чуть менее формальным, чем ‘provided that’.
They will lend us the equipment, providing that we return it in good condition. / Они одолжат нам оборудование, если (при условии, что) мы вернём его в хорошем состоянии.
Providing that the traffic is light, I should be there in an hour. / Если (при условии, что) на дорогах не будет пробок, я буду там через час.
You can borrow my car providing you are careful. / Ты можешь взять мою машину, если будешь осторожен.
on condition that — при условии что, с условием что
Очень формальный и самый строгий вариант для выражения условия. Подчёркивает, что без выполнения этого условия основное действие невозможно. Часто используется в юридическом языке.
The employee was offered the job on condition that he sign a non-disclosure agreement. / Сотруднику предложили работу при условии, что он подпишет соглашение о неразглашении.
They agreed to the ceasefire on condition that all prisoners were released. / Они согласились на прекращение огня при условии, что все пленные будут освобождены.
He was granted bail on condition that he reported to the police daily. / Его освободили под залог при условии, что он будет ежедневно отмечаться в полиции.
supposing — предположим, допустим, если, допустим, если бы
Используется для введения гипотетической, воображаемой ситуации, чтобы обсудить её возможные последствия. Часто стоит в начале предложения.
Supposing you won the lottery, what would you do? / Если бы (= предположим) ты выиграл в лотерею, что бы ты сделал?
Supposing it rains tomorrow, what will we do then? / Если (= допустим) завтра пойдёт дождь, что мы тогда будем делать?
Supposing he doesn't agree, do you have an alternative plan? / Если (= предположим) он не согласится, у тебя есть запасной план?
assuming that — если предположить, что, исходя из того, что, предполагая что, исходя из того что
Очень похоже на ‘supposing’, но предполагает, что гипотеза более вероятна или основана на какой-то информации. Используется для того, чтобы принять что-то за правду и рассуждать дальше.
Assuming that the train is on time, we will arrive at 5 PM. / Если (= исходя из того, что) поезд придёт вовремя, мы прибудем в 5 вечера.
Assuming that you are right, we should change our strategy. / Если (= если предположить, что) ты прав, нам следует изменить стратегию.
We can finish the project by Friday, assuming that everyone works overtime. / Мы можем закончить проект к пятнице, если (при условии, что) все будут работать сверхурочно.
as long as — при условии что, пока, до тех пор пока, только если
Подчёркивает, что условие должно выполняться на протяжении всего времени действия. Часто означает ‘только если’ или ‘пока’.
You can stay here as long as you keep quiet. / Ты можешь оставаться здесь, если (= при условии, что) будешь вести себя тихо.
I don't mind what you do, as long as it's legal. / Мне всё равно, что ты делаешь, если (= пока) это законно.
As long as you study hard, you will pass the exam. / Если (= пока) ты будешь усердно учиться, ты сдашь экзамен.
should — если вдруг, в случае если, если, случись так
Используется в условных предложениях для придания более формального или вежливого оттенка. В этом случае ‘if’ опускается, а ‘should’ ставится в начало предложения (инверсия).
Should you have any questions, please do not hesitate to ask. / Если у вас возникнут вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать.
Should the package arrive while I'm out, please sign for it. / Если посылка придёт, когда меня не будет, пожалуйста, распишитесь за неё.
Should you change your mind, let me know. / Если передумаете, дайте мне знать.
subject to — при условии, в зависимости от
Формальный перевод, часто используемый в деловом и юридическом английском. Обычно за ним следует существительное. Означает ‘при условии’ или ‘в зависимости от’.
The offer is subject to contract. / Предложение действительно при условии подписания контракта.
This plan is subject to the manager's approval. / Этот план будет утверждён, если (при условии, что) его одобрит менеджер.
The trip will be cancelled, subject to a lack of interest. / Поездка будет отменена, если (при условии) не будет достаточного количества желающих.
