Жить
Варианты перевода
live — жить, проживать, существовать
Основной и самый употребительный глагол. Обозначает процесс жизни, проживание где-либо или сущесвование в целом. Нейтральный стиль.
I live in a big city. / Я живу в большом городе.
He lived a long and happy life. / Он прожил долгую и счастливую жизнь.
Do you live alone or with your family? / Ты живёшь один или с семьёй?
She lives for her work. / Она живёт своей работой.
Fish live in water. / Рыбы живут в воде.
reside — проживать, пребывать, иметь местожительство
Более формальный синоним слова ‘live’. Часто используется в официальных документах, юридическом или административном контексте, когда речь идет о месте жительства.
The President resides at the White House. / Президент проживает в Белом доме.
You must reside in the district for at least six months to be eligible to vote. / Вы должны проживать в этом округе не менее шести месяцев, чтобы иметь право голосовать.
The document states where the owner of the company officially resides. / В документе указано, где официально проживает владелец компании.
dwell — обитать, пребывать, населять, жить
Устаревший или литературный/поэтический глагол, означающий ‘обитать’, ‘пребывать’. В современной речи встречается редко, в основном в книгах или для создания возвышенного стиля.
In this forest dwell many strange creatures. / В этом лесу обитают многие странные существа.
He dwelt in a small cottage in the woods. / Он обитал в маленьком коттедже в лесу.
It is not good to dwell on past mistakes. / Нехорошо жить прошлыми ошибками (зацикливаться на них).
exist — существовать, быть, иметься
Означает ‘существовать’, ‘быть’, иметь реальность. Используется, когда речь идет о самом факте существования, а не о процессе или месте жизни.
Do you believe that ghosts exist? / Ты веришь, что призраки существуют (есть/бывают)?
A world without war can exist. / Мир без войны может существовать.
He exists on a diet of junk food and coffee. / Он живёт (существует) на диете из вредной еды и кофе.
be alive — быть живым, жить
Буквальное значение ‘быть живым’. Подчеркивает сам факт жизни, в противоположность смерти.
After the accident, he was happy just to be alive. / После аварии он был счастлив просто быть живым.
My great-grandmother is still alive. / Моя прабабушка всё ещё жива.
It feels great to be alive on a sunny day like this! / Так здорово жить (быть живым) в такой солнечный день!
stay — останавливаться, гостить, временно проживать
Означает ‘останавливаться’, ‘жить где-либо временно’. Используется для краткосрочного проживания, например, в гостинице, в гостях.
I'm staying at a hotel near the airport. / Я живу (остановился) в отеле рядом с аэропортом.
Where are you staying in London? / Где вы остановились (живёте) в Лондоне?
She stayed with her aunt for two weeks. / Она жила у своей тети две недели.
subsist — существовать, перебиваться, жить на что-либо, кормиться
Означает ‘существовать’, ‘жить на что-либо’, ‘перебиваться’. Обычно подразумевает выживание с минимальными средствами к существованию.
The refugees subsist on a diet of rice and beans. / Беженцы живут (существуют), питаясь рисом и бобами.
He subsisted on a small pension after retirement. / После выхода на пенсию он жил (существовал) на маленькую пенсию.
It's hard to subsist as a freelance writer in a big city. / Трудно прожить (выжить) в большом городе, будучи писателем-фрилансером.
inhabit — населять, обитать в
Означает ‘населять’, ‘обитать в’. Это переходный глагол, после которого всегда следует место (объект). Часто используется в научном или формальном контексте для описания людей или животных, живущих в определенной области.
The island is inhabited by a variety of rare birds. / Остров населён (на острове обитают) множеством редких птиц.
Only a few tribes inhabit this remote region. / Лишь несколько племен населяют (живут в) этот удаленный регион.
The house looked as if it hadn't been inhabited for years. / Дом выглядел так, будто в нем не жили годами.
get along — ладить, уживаться, жить в согласии
Фразовый глагол, означающий ‘ладить’, ‘уживаться’. Используется, когда говорят о качестве взаимоотношений между людьми, которые живут или работают вместе.
My sister and I get along very well. / Мы с сестрой очень хорошо ладим (живём дружно).
Do you get along with your new roommates? / Ты уживаешься со своими новыми соседями по квартире?
They are trying to get along for the sake of the children. / Они пытаются жить в согласии ради детей.
shack up — сожительствовать, жить вместе (без брака)
Очень неформальный, сленговый фразовый глагол. Означает ‘сожительствовать’, ‘жить вместе без брака’, часто с неодобрительным оттенком.
They decided to shack up together to save money on rent. / Они решили съехаться (жить вместе), чтобы сэкономить на аренде.
Her parents were shocked when she started shacking up with her boyfriend. / Её родители были в шоке, когда она начала сожительствовать со своим парнем.
Are they just friends or are they shacking up? / Они просто друзья или они живут вместе?
draw breath — дышать, быть живым, жить
Идиоматическое выражение, синоним ‘be alive’. Буквально ‘делать вдох’, используется для обозначения факта жизни.
As long as I draw breath, I will fight for this cause. / Пока я жив (пока я дышу), я буду бороться за это дело.
Every creature that draws breath deserves respect. / Каждое живое существо заслуживает уважения.
He spoke for an hour without seeming to draw breath. / Он говорил час, кажется, без передышки.
make one's abode — поселиться, обосноваться, устроить жилище, жить
Формальная, книжная и несколько устаревшая фраза, означающая ‘поселиться’, ‘устроить своё жилище’, ‘жить’.
The hermit made his abode in a cave. / Отшельник поселился (устроил своё жилище) в пещере.
They decided to make their abode in a quiet country village. / Они решили поселиться (жить) в тихой деревушке.
After years of wandering, he finally made his abode in Italy. / После многих лет скитаний он наконец обосновался в Италии.
