Забинтовать
Варианты перевода
bandage — забинтовать, перевязать, наложить повязку
Основной и самый прямой глагольный перевод. Означает наложить повязку, обычно бинт (a bandage), на рану или поврежденную часть тела.
The nurse will bandage your sprained wrist. / Медсестра забинтует ваше растянутое запястье.
He had to bandage his own leg after the fall. / Ему пришлось самому забинтовать ногу после падения.
She gently bandaged the child's scraped knee. / Она аккуратно забинтовала сбитую коленку ребенка.
You should always keep a first-aid kit to bandage minor cuts. / Всегда следует иметь аптечку, чтобы забинтовать мелкие порезы.
dress — обработать рану, сделать перевязку
Более широкий медицинский термин. ‘To dress a wound’ означает не просто забинтовать, а полностью обработать рану: очистить, продезинфицировать, нанести лекарство и затем наложить повязку. Часто используется в профессиональном медицинском контексте.
A paramedic dressed the wound before taking him to the hospital. / Парамедик обработал и перевязал (забинтовал) рану, прежде чем отвезти его в больницу.
The doctor showed me how to dress my burn at home. / Врач показал мне, как делать перевязку ожога в домашних условиях.
You need to change the dressing every day and dress the wound carefully. / Нужно менять повязку каждый день и аккуратно обрабатывать рану.
bind up — перевязать, обвязать, перетянуть
Фразовый глагол, очень близкий по значению к ‘bandage’. Подчеркивает действие связывания или обматывания для фиксации повязки, шины или для остановки кровотечения.
She used her scarf to bind up the wound on his arm. / Она использовала свой шарф, чтобы забинтовать (перевязать) рану на его руке.
The first rule of first aid is to bind up any bleeding injuries. / Первое правило оказания первой помощи — это перевязать любые кровоточащие раны.
Quick, we need to find something to bind up this cut! / Быстрее, нам нужно найти что-нибудь, чтобы забинтовать этот порез!
swathe — пеленать, укутывать, обматывать
Означает плотно укутывать, пеленать или обматывать что-либо в несколько слоев ткани. Применительно к ране, слово создает образ полного и плотного укутывания. Имеет более книжный или драматический оттенок, чем ‘bandage’.
His entire arm was swathed in white bandages. / Вся его рука была плотно забинтована белыми бинтами.
The doctor swathed the patient's burns in sterile gauze. / Врач туго забинтовал ожоги пациента стерильной марлей.
After the battle, his head was swathed like a mummy's. / После битвы его голова была забинтована, словно у мумии.
wrap up — завернуть, обернуть, укутать
Очень общий фразовый глагол, означающий ‘заворачивать’, ‘укутывать’. Может использоваться в медицинском контексте для описания наложения повязки, но менее специфичен, чем ‘bandage’. Подразумевает обертывание чем-либо, не обязательно бинтом.
The nurse carefully wrapped up his injured hand. / Медсестра аккуратно забинтовала его поврежденную руку.
He wrapped up his ankle with an elastic bandage. / Он забинтовал лодыжку эластичным бинтом.
Wrap up the wound to keep it clean. / Забинтуй (оберни) рану, чтобы она оставалась чистой.
