Заблудиться
Варианты перевода
get lost — заблудиться, потеряться, сбиться с пути
Самый распространенный и универсальный способ сказать, что кто-то потерял дорогу и не знает, где находится.
We got lost in the forest. / Мы потерялись в лесу.
Take a map with you so you don't get lost. / Возьми с собой карту, чтобы не заблудиться.
I'm afraid we've gotten completely lost. / Боюсь, мы окончательно заблудились.
He got lost on his way to the station. / Он заблудился по дороге на вокзал.
lose one's way — потерять дорогу, сбиться с пути
Более формальный или литературный вариант ‘get lost’. Буквально означает ‘потерять свой путь’. Часто используется, когда речь идет о конкретном маршруте. Вместо ‘one's’ используется притяжательное местоимение (my, his, her, their и т.д.).
The hikers lost their way in the mountains. / Туристы заблудились (потеряли свой путь) в горах.
She lost her way in the narrow streets of the old town. / Она заблудилась на узких улочках старого города.
Even experienced drivers can lose their way in this city. / Даже опытные водители могут заблудиться в этом городе.
Follow me, and you won't lose your way. / Следуйте за мной, и вы не заблудитесь.
go astray — сбиться с пути, отклониться от курса, сбиться с пути истинного, затеряться
Означает ‘сбиться с пути’, но часто имеет дополнительный, переносный смысл: ‘сбиться с пути истинного’, ‘пойти по неверной дороге’ (в моральном плане). Также может использоваться для предметов, например, когда письмо затерялось на почте.
The letter must have gone astray in the post. / Письмо, должно быть, сбилось с пути (потерялось) на почте.
A few sheep had gone astray. / Несколько овец отбились от стада.
They were afraid their son would go astray if he moved to the big city. / Они боялись, что их сын собьется с пути истинного, если переедет в большой город.
be lost — быть потерянным, потеряться
Описывает состояние, в котором находится тот, кто заблудился. Это результат действия ‘get lost’. Отвечает на вопрос ‘Какой?’ или ‘Что произошло?’.
I think we are lost. / Я думаю, мы заблудились (мы потеряны).
Call me if you are lost. / Позвони мне, если заблудишься.
She was lost and didn't know which way to go. / Она заблудилась и не знала, в какую сторону идти.
Without a compass, we would be completely lost. / Без компаса мы бы окончательно заблудились.
lose one's bearings — потерять ориентацию, потерять ориентиры, сбиться с курса
Буквально ‘потерять ориентиры’. Означает потерять чувство направления, не понимать, где север, юг и т.д., и где вы находитесь по отношению к другим объектам.
In the thick fog, the captain lost his bearings. / В густом тумане капитан потерял ориентацию.
I completely lost my bearings and had to ask for directions. / Я полностью потерял ориентацию и был вынужден спросить дорогу.
When you spin around quickly, you can lose your bearings. / Когда быстро кружишься, можно потерять ориентацию в пространстве.
wander off — отбиться от группы, уйти, забрести
Означает ‘уйти’, ‘отбиться’ от группы или с маршрута, часто по неосторожности или из любопытства, и в результате заблудиться. Подчеркивает сам процесс ухода.
The child wandered off from the group and got lost. / Ребенок отбился от группы и заблудился.
Don't wander off, the forest is dangerous. / Не уходи далеко, в лесу опасно.
He wandered off the path and couldn't find his way back. / Он свернул с тропы и не смог найти дорогу назад.
stray — отбиться от стада, отклониться от пути, сбиться с дороги
Похоже на ‘wander off’. Означает ‘отклониться’, ‘отбиться’ от правильного пути или от группы. Часто используется по отношению к животным, но также и к людям.
A sheep has strayed from the flock. / Овца отбилась от стада.
We strayed from the main path and got lost. / Мы отклонились от главной тропы и заблудились.
Please, don't stray too far from the campsite. / Пожалуйста, не отходите слишком далеко от лагеря.
lose oneself — затеряться, погрузиться, уйти с головой
Может означать физически потеряться, но чаще используется в переносном смысле: полностью погрузиться во что-то, увлечься (например, книгой или музыкой).
It's easy to lose oneself in the winding streets of Venice. / В извилистых улочках Венеции легко заблудиться.
He lost himself in his work. / Он с головой ушел в работу.
I love to lose myself in a good book. / Я люблю погружаться в хорошую книгу.
lose the way — потерять дорогу, сбиться с пути
Вариант фразы ‘lose one's way’. Означает то же самое – ‘потерять дорогу’, ‘сбиться с пути’. Является грамматически верным, но менее распространенным, чем ‘lose one's way’.
It was getting dark, and we were afraid to lose the way. / Темнело, и мы боялись заблудиться.
If you don't pay attention to the signs, you might lose the way. / Если не обращать внимания на знаки, можно сбиться с пути.
The children lost the way back to their camp. / Дети заблудились по дороге обратно в свой лагерь.
