Закапывать

Варианты перевода

bury — закапывать, хоронить, скрывать, прятать

Помещать что-либо в землю и покрывать землёй. Это самый частый и универсальный перевод. Также используется в переносном смысле, когда речь идёт о сокрытии чего-либо (чувств, талантов).

The dog likes to bury its bones in the garden. / Собака любит закапывать кости в саду.

They buried the treasure chest under the old oak tree. / Они закопали сундук с сокровищами под старым дубом.

He buried his face in his hands and wept. / Он закрыл (дословно: закопал) лицо руками и заплакал.

Don't bury your talent, you should become an artist. / Не закапывай свой талант, тебе следует стать художником.

fill in — засыпать, заполнять

Используется, когда речь идет о заполнении ямы, траншеи или другого углубления землёй или другим материалом.

After the pipes were laid, the workers began to fill in the trench. / После того как трубы были уложены, рабочие начали закапывать траншею.

Could you help me fill in this hole in the backyard? / Можешь помочь мне закопать эту яму на заднем дворе?

They used a bulldozer to fill in the old well. / Они использовали бульдозер, чтобы закопать старый колодец.

inter — хоронить, предавать земле, погребать

Формальный, книжный синоним ‘bury’, используемый почти исключительно в контексте погребения умершего.

The famous poet was interred in the local cemetery. / Знаменитого поэта похоронили (закопали) на местном кладбище.

His remains were interred with full military honors. / Его останки были погребены (закопаны) со всеми воинскими почестями.

The family decided to inter their beloved grandfather next to his wife. / Семья решила похоронить (закопать) своего любимого дедушку рядом с его женой.

put drops in — капать

Прямой и наиболее понятный перевод для значения ‘вводить капли’ (в глаза, нос, уши).

The doctor told me to put drops in my eyes twice a day. / Врач сказал мне закапывать капли в глаза дважды в день.

It's hard to put drops in a baby's nose. / Сложно закапывать капли в нос младенцу.

Can you help me? I need to put some drops in my left ear. / Можешь мне помочь? Мне нужно закапать капли в левое ухо.

drop — капать

Менее распространенный, но возможный вариант для значения ‘вводить капли’. Обычно используется в сочетании с ‘into’.

She had to drop the medicine into her child's eyes. / Ей приходилось закапывать лекарство в глаза своему ребенку.

The nurse carefully dropped the solution into the patient's ear. / Медсестра осторожно закапала раствор в ухо пациенту.

Just drop two or three drops into each nostril. / Просто закапайте две-три капли в каждую ноздрю.

earth up — окучивать

Специальный садоводческий термин, означающий ‘окучивать’, то есть приваливать землю к нижней части стебля растения для защиты или стимуляции роста.

It's time to earth up the potatoes to encourage more tubers to grow. / Пора окучивать (закапывать) картошку, чтобы стимулировать рост клубней.

You should earth up your leeks to make them white and tender. / Вам следует окучивать (закапывать) лук-порей, чтобы он стал белым и нежным.

Earthing up celery is a traditional gardening technique. / Окучивание (закапывание) сельдерея — это традиционный садоводческий приём.

earth — окучивать

Синоним глагола ‘earth up’, также используемый в садоводстве в значении ‘окучивать’.

Remember to earth the potato plants regularly. / Не забывайте регулярно окучивать (закапывать) картофель.

He went outside to earth his young cabbage plants. / Он вышел на улицу, чтобы окучить (закопать) свою молодую капусту.

Earthing the asparagus helps to blanch the stems. / Окучивание (закапывание) спаржи помогает отбелить стебли.

Сообщить об ошибке или дополнить