Закрытие
Варианты перевода
closure — закрытие, прекращение деятельности, ликвидация
Формальное или официальное прекращение деятельности организации, учреждения, предприятия или публичного пространства (дороги, моста). Часто используется в новостях и официальных объявлениях.
The factory closure left hundreds of people unemployed. / Закрытие фабрики оставило сотни людей без работы.
The police announced the temporary closure of the bridge for repairs. / Полиция объявила о временном закрытии моста на ремонт.
The final decision on the school's closure will be made next month. / Окончательное решение о закрытии школы будет принято в следующем месяце.
closing — завершение, окончание, конец работы
Процесс закрытия чего-либо, часто относится к физическому действию (закрытие двери) или к завершающему этапу мероприятия. Также используется для обозначения конца рабочего дня магазина или офиса.
The closing of the shop is at 9 PM. / Закрытие магазина в 9 вечера.
He attended the closing ceremony of the festival. / Он присутствовал на церемонии закрытия фестиваля.
The closing of the transaction will take place tomorrow. / Закрытие (завершение) сделки состоится завтра.
shutdown — остановка, отключение, прекращение работы
Полная остановка работы системы, механизма, предприятия или даже правительства. Часто подразумевает временный характер и может быть плановым или аварийным.
The power plant underwent a planned shutdown for maintenance. / Электростанция прошла плановое закрытие (остановку) для технического обслуживания.
A software error caused a complete system shutdown. / Ошибка в программном обеспечении вызвала полное закрытие (отключение) системы.
The government shutdown affected many federal employees. / Закрытие (приостановка работы) правительства затронуло многих федеральных служащих.
termination — расторжение, прекращение, аннулирование
Формальное и окончательное прекращение действия контракта, соглашения, услуги или трудовых отношений. Носит юридический или официальный характер.
Early termination of the contract will result in a penalty. / Досрочное прекращение (расторжение) контракта повлечет за собой штраф.
He received a letter of termination from his employer. / Он получил от своего работодателя письмо о прекращении трудовых отношений (увольнении).
The termination of the service was unexpected. / Закрытие (прекращение предоставления) услуги было неожиданным.
ending — окончание, завершение, конец, финал
Естественное или логическое завершение какого-либо процесса, истории, периода времени. Менее формально, чем ‘termination’ или ‘closure’.
The ending of the Cold War opened a new chapter in history. / Закрытие (окончание) Холодной войны открыло новую главу в истории.
It was a sad ending to a beautiful story. / Это было печальное прекращение (окончание) красивой истории.
The film's ending was quite surprising. / Закрытие (финал) фильма было довольно неожиданным.
discontinuation — прекращение выпуска, снятие с производства, прекращение
Прекращение производства продукта, предоставления услуги или продолжения какой-либо практики. Фокусируется на том, что что-то больше не будет доступно или производиться.
The company announced the discontinuation of its oldest software. / Компания объявила о прекращении поддержки (выпуска) своего старейшего программного обеспечения.
Discontinuation of the medication should only be done under a doctor's supervision. / Прекращение приема лекарства должно производиться только под наблюдением врача.
Customers were disappointed by the discontinuation of their favorite product line. / Покупатели были разочарованы закрытием (снятием с производства) их любимой линейки продуктов.
adjournment — перерыв, перенос заседания, окончание заседания
Официальный перерыв или закрытие собрания, судебного заседания или сессии парламента, обычно с намерением возобновить его позже.
The chairman proposed an adjournment of the meeting until tomorrow. / Председатель предложил закрытие (перенос) собрания до завтра.
The judge announced the adjournment of the court for lunch. / Судья объявил о закрытии (перерыве в) судебного заседания на обед.
After a long debate, the adjournment was finally agreed upon. / После долгих дебатов наконец было принято решение о закрытии заседания (перерыве).
liquidation — ликвидация, прекращение деятельности
Процесс закрытия компании или предприятия путем продажи всех его активов для погашения долгов. Юридический и финансовый термин.
The company went into liquidation after years of losses. / Компания перешла в стадию закрытия (ликвидации) после многолетних убытков.
The court ordered the liquidation of the bankrupt firm. / Суд постановил провести ликвидацию обанкротившейся фирмы.
The liquidation process can take several months to complete. / Процесс закрытия (ликвидации) может занять несколько месяцев.
