Застигнуть
Варианты перевода
catch — застигнуть, поймать, застать, обнаружить
Основное и наиболее общее значение. Используется, когда кого-то застали за каким-либо действием, часто неожиданно или в неподходящий момент. Также может относиться к погодным явлениям.
Her parents caught her trying to sneak out of the house. / Родители застигли её, когда она пыталась улизнуть из дома.
The sudden rain caught us without an umbrella. / Внезапный дождь застиг нас без зонта.
He was caught sleeping at his desk. / Его застигли спящим за рабочим столом.
Did you catch the cat drinking milk from your bowl? / Ты застиг кошку, когда она пила молоко из твоей миски?
take by surprise — застать врасплох, ошеломить, удивить
Идиоматическое выражение, синонимичное ‘застигнуть врасплох’. Подчеркивает полную неожиданность события для того, с кем оно произошло.
The news of his resignation took everyone by surprise. / Новость о его отставке застигла всех врасплох.
The early frost took the farmers by surprise. / Ранние заморозки застигли фермеров врасплох.
Their question took me completely by surprise. / Их вопрос застиг меня совершенно врасплох.
catch unawares — застать врасплох
Похоже на ‘take by surprise’, но с акцентом на то, что человек был не готов, не бдителен, не ожидал чего-либо.
The photographer caught the politician unawares. / Фотограф застиг политика врасплох.
The sudden inspection was intended to catch the staff unawares. / Внезапная проверка была нацелена на то, чтобы застигнуть персонал врасплох.
I was caught unawares by his sudden visit. / Его внезапный визит застиг меня врасплох.
catch red-handed — поймать с поличным, застать на месте преступления
Очень конкретное выражение, означающее ‘поймать с поличным’, застигнуть кого-то в момент совершения преступления или проступка.
The police caught the thief red-handed. / Полиция застигла вора с поличным.
He was caught red-handed stealing from the cash register. / Его застигли с поличным, когда он крал деньги из кассы.
She caught her kids red-handed with the broken vase. / Она застигла детей с поличным рядом с разбитой вазой.
catch in the act — поймать с поличным, застать на месте преступления
Почти полный синоним ‘catch red-handed’. Означает ‘застигнуть на месте преступления’, в процессе совершения чего-либо (обычно предосудительного).
The guard caught them in the act of vandalism. / Охранник застиг их в момент совершения акта вандализма.
I opened the door and caught him in the act of reading my diary. / Я открыла дверь и застигла его за чтением моего дневника.
It's hard to prove unless you catch them in the act. / Это трудно доказать, если не застигнуть их на месте преступления.
find — найти, обнаружить, застать
Более нейтральное слово. Может быть переводом ‘застигнуть’, только если из контекста ясно, что находка была неожиданной или застала кого-то в определенном состоянии или за определенным занятием.
When he returned, he found the house empty. / Вернувшись, он застиг (обнаружил) дом пустым.
They came to the office and found him sleeping at his desk. / Они пришли в офис и застигли его спящим за столом.
I found her crying in her room. / Я застиг (нашёл) её плачущей в своей комнате.
overtake — настигнуть, застать, одолеть
Используется в основном, когда речь идет о природных явлениях или событиях, которые настигают человека (например, буря, ночь, усталость).
The storm overtook them in the mountains. / Буря застигла их в горах.
Darkness overtook the travellers before they reached the village. / Темнота застигла путешественников до того, как они добрались до деревни.
A sudden wave of weariness overtook him. / Внезапная волна усталости застигла (одолела) его.
come upon — наткнуться, неожиданно обнаружить, застать
Фразовый глагол, означающий ‘неожиданно встретить’ или ‘случайно обнаружить’. Может переводиться как ‘застигнуть’, когда речь идет о внезапном обнаружении кого-либо за каким-то занятием.
He came upon his colleagues gossiping about him. / Он застиг своих коллег, когда те сплетничали о нём.
She came upon the children hiding her birthday presents. / Она застигла детей, когда те прятали её подарки на день рождения.
The officer came upon the suspect trying to flee the scene. / Офицер застиг подозреваемого при попытке скрыться с места происшествия.
