Заткнуться
Варианты перевода
shut up — заткнуться, заткнись, замолчи, закрой рот
Очень распространенный, но грубый и прямой способ приказать кому-то замолчать. Часто используется в состоянии раздражения или гнева. Считается невежливым в большинстве ситуаций.
Oh, just shut up! I'm tired of listening to you. / Ой, просто заткнись! Я устал тебя слушать.
He told his little brother to shut up. / Он сказал своему младшему брату заткнуться.
Shut up, I'm trying to concentrate on my work. / Заткнись, я пытаюсь сосредоточиться на работе.
be quiet — помолчи, тише, соблюдай тишину
Более нейтральный и вежливый способ попросить кого-то не шуметь или перестать говорить. Может использоваться, например, учителем в классе.
Be quiet, the baby is sleeping. / Тише, ребенок спит.
The librarian asked the children to be quiet. / Библиотекарь попросил детей вести себя тихо (не шуметь).
Could you please be quiet? I'm trying to make a phone call. / Не могли бы вы, пожалуйста, вести себя потише? Я пытаюсь сделать телефонный звонок.
pipe down — потише, уймись, попритихни
Неформальное выражение, означающее ‘успокоиться’ или ‘говорить тише’, особенно когда кто-то громко шумит или жалуется. Менее грубо, чем ‘shut up’, но все же является прямым приказом.
Hey, pipe down back there, I can't hear the movie! / Эй, потише там сзади, я не слышу фильм!
He was getting too loud, so his friend told him to pipe down. / Он стал слишком громким, поэтому его друг сказал ему угомониться.
Alright, pipe down, everyone! The lecture is about to start. / Так, все, утихомирьтесь! Лекция вот-вот начнется.
put a sock in it — заткнись, заткни фонтан
Очень неформальное и несколько устаревшее идиоматическое выражение, являющееся грубым способом сказать кому-то замолчать. Часто используется в британском английском.
I've heard enough of your complaints. Put a sock in it! / Я наслушался твоих жалоб. Заткнись уже!
He kept singing off-key until someone shouted, 'Put a sock in it!' / Он продолжал фальшиво петь, пока кто-то не крикнул: 'Заткнись!'
Will you please put a sock in it? I'm getting a headache. / Ты можешь, пожалуйста, заткнуться? У меня уже голова болит.
zip it — заткнись, молчи, рот на замок
Неформальный и резкий сленговый приказ замолчать. Часто сопровождается жестом, имитирующим застегивание молнии на губах.
Okay, that's enough from you. Zip it! / Ладно, с тебя хватит. Заткнись!
The coach looked at the player and said, 'Zip it and get back on the field.' / Тренер посмотрел на игрока и сказал: 'Рот на замок и возвращайся на поле'.
I'm not supposed to say anything, so I'm going to zip it. / Мне нельзя ничего говорить, так что я буду молчать.
button it — замолчи, придержи язык
Неформальное и немного устаревшее выражение, похожее на ‘zip it’. Приказ замолчать, как будто ‘застегнуть рот на пуговицу’.
Button it! Nobody asked for your opinion. / Замолчи! Твоего мнения никто не спрашивал.
I was about to say something, but my mom gave me a look that said 'button it'. / Я собирался что-то сказать, но мама бросила на меня взгляд, который означал 'молчи'.
He needs to learn when to button it. / Ему нужно научиться вовремя затыкаться.
cork it — заткнись, заткни фонтан
Сленговое и грубое выражение, приказывающее кому-то замолчать. Идея в том, чтобы ‘заткнуть рот пробкой’.
You've been talking for an hour. Cork it! / Ты болтаешь уже час. Заткнись!
He's making too much noise, tell him to cork it. / Он слишком шумит, скажи ему, чтобы заткнулся.
That's enough! Cork it, both of you! / Достаточно! Заткнитесь, оба!
shut your mouth — закрой рот, заткнись
Очень прямой, грубый и агрессивный приказ замолчать. Часто используется в споре или конфликтной ситуации.
Shut your mouth! You don't know what you're talking about. / Закрой свой рот! Ты не знаешь, о чем говоришь.
If you don't shut your mouth, you're going to be in big trouble. / Если ты не заткнешься, у тебя будут большие неприятности.
He was about to reveal the secret, so I told him to shut his mouth. / Он собирался раскрыть секрет, поэтому я сказал ему заткнуться.
shut your trap — заткнись, захлопни пасть, закрой варежку
Крайне грубое и оскорбительное сленговое выражение. ‘Trap’ (ловушка, капкан) здесь используется как уничижительное слово для рта. Одно из самых невежливых выражений в этом списке.
I've had enough of your lies. Shut your trap! / С меня хватит твоей лжи. Захлопни свою пасть!
Why don't you shut your trap for once? / Почему бы тебе хоть раз не заткнуться?
He shouted across the room, 'Shut your trap!' / Он крикнул через всю комнату: 'Заткнись!'
can it — прекрати, замолчи, хватит уже
Неформальный и пренебрежительный способ сказать кому-то прекратить что-то делать, особенно говорить или шуметь. Часто используется, чтобы прервать жалобы или нытье.
Can it! I'm trying to watch TV. / Прекрати! Я пытаюсь посмотреть телевизор.
I've heard enough of your excuses, just can it. / Я наслушался твоих оправданий, просто замолчи.
The kids were arguing in the back seat, so their dad told them to can it. / Дети спорили на заднем сиденье, и их отец велел им заткнуться.
