Здороваться

Варианты перевода

greet — здороваться, приветствовать, поздороваться

Общий термин для выражения приветствия при встрече с кем-либо.

He greeted her with a warm smile. / Он поздоровался с ней тёплой улыбкой.

It is polite to greet your teachers in the morning. / Вежливо здороваться с учителями по утрам.

She opened the door and greeted the guests. / Она открыла дверь и поздоровалась с гостями.

How do you usually greet your friends? / Как ты обычно здороваешься с друзьями?

say hello — сказать 'привет', поздороваться

Разговорный и очень распространенный перевод. Буквально означает ‘сказать привет’.

Don't forget to say hello to your grandmother for me. / Не забудь поздороваться с бабушкой от моего имени.

He is too shy to say hello first. / Он слишком стеснителен, чтобы здороваться первым.

I saw him across the street, but didn't have a chance to say hello. / Я видел его на другой стороне улицы, но у меня не было возможности поздороваться.

exchange greetings — обмениваться приветствиями, поздороваться

Описывает взаимный процесс, когда два человека или более здороваются друг с другом.

The two leaders exchanged greetings before the negotiations began. / Два лидера поздоровались (обменялись приветствиями) перед началом переговоров.

We exchanged brief greetings in the hallway. / Мы кратко поздоровались (обменялись приветствиями) в коридоре.

Neighbors usually exchange greetings when they meet. / Соседи обычно здороваются при встрече.

nod to — кивнуть (в знак приветствия)

Здороваться с помощью кивка головы. Часто используется, когда люди находятся на расстоянии или не могут поговорить.

He just nodded to me from his car. / Он просто поздоровался со мной кивком из своей машины.

I nodded to my colleague as I passed his desk. / Я кивком поздоровался с коллегой, проходя мимо его стола.

She saw me but didn't even nod to me. / Она видела меня, но даже не поздоровалась (не кивнула).

wave to — махать рукой (в знак приветствия)

Здороваться, махая рукой. Обычно используется на расстоянии.

The child waved to her father from the window. / Ребенок помахал рукой (поздоровался), чтобы поприветствовать отца из окна.

She waved to us as her train departed. / Она помахала нам (поздоровалась на прощание), когда ее поезд отправлялся.

I waved to him, but he didn't see me. / Я помахал ему, чтобы поздороваться, но он меня не увидел.

shake hands — пожимать руку, здороваться за руку

Здороваться с помощью рукопожатия. Это более формальный жест, распространенный в деловой среде или при знакомстве.

In many cultures, it's customary to shake hands when you meet someone for the first time. / Во многих культурах принято здороваться за руку при первой встрече.

The two businessmen shook hands and sat down. / Два бизнесмена поздоровались за руку и сели.

He extended his arm to shake hands. / Он протянул руку, чтобы поздороваться (пожать руку).

bow — кланяться (в знак приветствия)

Здороваться с помощью поклона. Характерно для некоторых азиатских культур или в очень официальных, церемониальных ситуациях.

In Japan, people often bow when they greet each other. / В Японии люди часто кланяются, когда приветствуют друг друга.

The performers bowed to the audience. / Артисты поклонились (поздоровались с) публике.

He bowed respectfully to the queen. / Он уважительно поклонился королеве (поздоровался с королевой).

Сообщить об ошибке или дополнить