Изжить
Варианты перевода
eradicate — изжить, искоренять, уничтожать, ликвидировать
Официальное и сильное слово, означающее полное уничтожение или искоренение чего-либо, как правило, негативного и масштабного. Часто используется в контексте социальных проблем, болезней или глубоко укоренившихся убеждений.
The government's main goal is to eradicate poverty. / Главная цель правительства — изжить бедность.
We must eradicate these outdated prejudices from our society. / Мы должны изжить ти устаревшие предрассудки в нашем обществе.
Scientists are working hard to eradicate the disease completely. / Учёные усердно работают, чтобы полностью изжить эту болезнь.
eliminate — устранять, ликвидировать, исключать
Нейтральное и очень распространённое слово. Означает полностью убрать, устранить что-либо ненужное или мешающее. Подходит для широкого круга ситуаций: от устранения ошибок до ликвидации угроз.
The new software is designed to eliminate errors in the system. / Новое программное обеспечение призвано изжить ошибки в системе.
Our company aims to eliminate unnecessary paperwork. / Наша компания стремится изжить ненужную бумажную работу.
You need to eliminate bad habits to improve your health. / Вам нужно изжить вредные привычки, чтобы улучшить здоровье.
root out — искоренять, выкорчёвывать
Образный и сильный фразовый глагол, который дословно переводится как ‘выкорчевать’. Используется, когда говорят о необходимости найти причину проблемы и полностью её устранить. Часто относится к таким явлениям, как коррупция, преступность, несправедливость.
The new mayor promised to root out corruption in the city. / Новый мэр пообещал изжить коррупцию в городе.
It is difficult to root out deeply ingrained traditions. / Трудно изжить глубоко укоренившиеся традиции.
The investigation's goal was to root out the source of the fraud. / Целью расследования было изжить источник мошенничества.
overcome — преодолевать, побороть, справиться с
Это слово лучше всего подходит для описания борьбы с внутренними проблемами: страхами, недостатками, вредными привычками или трудностями. Оно подчёркивает процесс преодоления.
He is trying to overcome his fear of public speaking. / Он пытается преодолеть свой страх публичных выступлений.
With great effort, she overcame her old habits. / С большим трудом она изжила свои старые привычки.
It's important to learn how to overcome personal weaknesses. / Важно научиться изживать (преодолевать) свои личные слабости.
outlive — устаревать, пережить себя
Этот лагол используется для перевода возвратной формы ‘изжить себя’, когда речь идёт о концепции, идее, технологии или традиции, которая устарела и стала неактуальной. Часто используется в конструкции ‘outlive its usefulness’ (перестать быть полезным).
This political theory has outlived its usefulness. / Эта политическая теория изжила себя.
Many people think that the monarchy has outlived its purpose. / Многие считают, что монархия изжила себя.
The old factory equipment has long since outlived itself. / Старое заводское оборудование давно изжило себя.
get rid of — избавляться от, отделываться от
Очень распространённый и универсальный фразовый глагол, который можно использовать в большинстве неформальных и нейтральных ситуаций. Означает ‘избавиться от’ чего-либо нежелательного.
I need to get rid of these old stereotypes. / Мне нужно изжить эти старые стереотипы.
It's time for our society to get rid of this harmful practice. / Нашему обществу пора изжить эту вредную практику.
She decided to get rid of all her self-doubt. / Она решила изжить всю свою неуверенность в себе.
stamp out — искоренять, подавлять, покончить с
Экспрессивный фразовый глагол, подразумевающий решительные и жёсткие действия, чтобы положить конец чему-то плохому и широко распространённому, например, преступности или несправедливости.
The police are doing everything they can to stamp out crime. / Полиция делает всё возможное, чтобы изжить преступность.
We must work together to stamp out intolerance in our communities. / Мы должны работать вместе, чтобы изжить нетерпимость в наших сообществах.
The new campaign aims to stamp out illiteracy in the region. / Новая кампания нацелена на то, чтобы изжить безграмотность в регионе.
banish — изгонять, прогонять, отгонять (мысли)
Более формальное и книжное слово. Изначально означало ‘изгонять’, но в переносном смысле используется для мыслей, страхов и чувств, которые вы сознательным усилием прогоняете от себя.
Try to banish all negative thoughts from your mind. / Постарайся изжить (изгнать) все негативные мысли из головы.
She opened the window to banish the feeling of sadness. / Она открыла окно, чтобы изжить (прогнать) чувство грусти.
He struggled to banish the memories of that terrible day. / Он боролся, чтобы изжить (изгнать) воспоминания о том ужасном дне.
dispel — развеять, рассеять
Специфическое слово, которое используется, когда нужно ‘развеять’ что-то нематериальное: сомнения, слухи, мифы, заблуждения или страхи. Подразумевает внесение ясности.
The president's speech helped to dispel fears of a crisis. / Речь президента помогла изжить (развеять) страхи по поводу кризиса.
We need to dispel the myth that this is a difficult task. / Нам нужно изжить (развеять) миф о том, что это сложная задача.
Her confident answer dispelled any doubts I had. / Её уверенный ответ изжил (развеял) все мои сомнения.
