Изобиловать

Варианты перевода

abound in / with — изобиловать, быть богатым (чем-либо), быть полным

Основной и наиболее точный перевод, стилистически нейтральный. Означает ‘иметься в большом количестве’. Предлоги ‘in’ и ‘with’ взаимозаменяемы.

The coastal waters abound in fish. / Прибрежные воды изобилуют рыбой.

The book abounds with witty remarks. / Книга изобилует остроумными замечаниями.

This area abounds with historical monuments. / Эта местность изобилует историческими памятниками.

The forest abounds in wildlife. / Лес изобилует дикими животными.

be full of — быть полным, быть наполненным

Очень распространенный и универсальный вариант, который подходит почти для любой ситуации. Стилистически нейтральный и менее книжный, чем ‘abound in’.

The city is full of interesting museums. / Город изобилует интересными музеями.

His speech was full of empty promises. / Его речь была полна пустых обещаний.

She is always full of bright ideas. / Она всегда полна блестящих идей / изобилует ими.

The box was full of old photographs. / Коробка была полна старых фотографий.

be rich in — быть богатым (чем-либо)

Часто используется, когда речь идет о природных ресурсах, питательных веществах, исторической ценности или других полезных и ценных качествах.

The country is rich in natural resources. / Страна богата природными ресурсами.

This cream is rich in vitamins. / Этот крем богат витаминами / изобилует витаминами.

The region is rich in history and tradition. / Регион изобилует историей и традициями.

Spinach is rich in iron. / Шпинат богат железом.

teem with — кишеть, быть переполненным

Означает ‘кишеть’, ‘быть переполненным’ чем-то живым и движущимся (людьми, животными, насекомыми). Часто подразумевает высокую плотность и активность.

The river was teeming with fish. / Река была полна рыбы (кишела рыбой).

In summer, the city streets teem with tourists. / Летом улицы города кишат туристами.

His mind was teeming with new ideas. / Его разум был переполнен (кишел) новыми идеями.

The jungle teems with life. / Джунгли кишат жизнью.

be rife with — быть полным, кишеть (перен.), быть пронизанным

Используется исключительно для описания чего-то плохого или нежелательного (слухи, коррупция, ошибки, болезни), что широко распространено.

The company was rife with corruption. / Компания изобиловала коррупцией / была пронизана коррупцией.

The report is rife with inaccuracies. / Отчет изобилует неточностями.

The city was rife with rumors about the scandal. / Город был полон слухов / изобиловал слухами о скандале.

be replete with — быть преисполненным, быть полным

Формальный, книжный синоним ‘be full of’. Часто используется в академическом или литературном стиле для описания содержания чего-либо (книги, речи, истории).

His work is replete with classical allusions. / Его работа изобилует классическими аллюзиями.

The biography is replete with amusing anecdotes. / Биография изобилует забавными историями.

History is replete with examples of powerful empires that collapsed. / История изобилует примерами могущественных империй, которые рухнули.

overflow with — быть переполненным, ломиться от

Экспрессивный вариант, предполагающий избыток, ‘переливание через край’. Часто используется метафорически для чувств, качеств или предметов в большом количестве.

The market overflows with fresh fruit. / Рынок ломится от свежих фруктов / изобилует ими.

Her heart was overflowing with gratitude. / Ее сердце было переполнено благодарностью.

The charity box was overflowing with donations. / Ящик для пожертвований был переполнен / ломился от пожертвований.

brim with — быть наполненным до краев, быть ереполненным

Похоже на ‘overflow with’, означает ‘быть наполненным до краев’. Часто используется для положительных эмоций и качеств (уверенность, энтузиазм, радость).

He was brimming with confidence before the exam. / Он был полон уверенности перед экзаменом.

The garden was brimming with flowers. / Сад был полон цветов / изобиловал цетами.

Her eyes were brimming with tears of joy. / Ее глаза были полны (до краев) слез радости.

swarm with — кишеть, роиться

Похоже на ‘teem with’, но с еще более сильным акцентом на плотное, хаотичное движение, как у роя насекомых. Часто используется для людей или насекомых.

The beach was swarming with tourists. / Пляж кишмя кишел туристами.

The abandoned house was swarming with flies. / Заброшенный дом кишел мухами.

After the concert, the streets were swarming with people. / После концерта улицы кишели людьми.

bristle with — пестреть, быть утыканным

Означает ‘быть утыканным’, ‘пестреть’. Часто используется для чего-то острого (иглы, оружие) или для абстрактных понятий, таких как трудности, ошибки.

The document bristled with errors. / Документ пестрел ошибками / изобиловал ошибками.

The fortress bristled with cannons. / Крепость была утыкана пушками.

The proposal bristled with difficulties. / Предложение изобиловало трудностями.

abound — иметься в изобилии, быть многочисленным

Непереходная форма глагола ‘abound in/with’. Используется без предлога и означает ‘существовать в большом количестве’. Подлежащим в предложении является то, чего много.

Opportunities abound for those with the right skills. / Для тех, у кого есть нужные навыки, существует множество возможностей.

Examples of this phenomenon abound in nature. / Примеры этого явления в изобилии встречаются в природе.

Mistakes abound in this document. / В этом документе изобилие ошибок. / Этот документ изобилует ошибками.

be plentiful — иметься в изобилии, быть многочисленным

Иметься в достатке, в большом количестве. Часто используется для описания еды, ресурсов или возможностей.

Fish are plentiful in this lake. / В этом озере много рыбы (рыба в изобилии).

Jobs are plentiful in the tech industry right now. / Сейчас в IT-индустрии много вакансий. (Смысл: IT-индустрия изобилует вакансиями.)

Fresh berries are plentiful in the summer. / Летом свежих ягод в изобилии.

Сообщить об ошибке или дополнить