Из-за
Варианты перевода
because of — из-за, по причине, вследствие
Наиболее распространенный вариант для указания на причину, особенно когда речь идет о чем-то негативном или о возникшей проблеме.
The flight was delayed because of bad weather. / Рейс задержали из-за плохой погоды.
He couldn't sleep because of the noise. / Он не мог спать из-за шума.
We had to cancel the picnic because of the rain. / Нам пришлось отменить пикник из-за дождя.
She was late because of a traffic jam. / Она опоздала из-за пробки.
due to — вследствие, по причине, ввиду
Более формальный перевод ‘because of’. Часто используется в официальных объявлениях и письменной речи для указания причины.
The game's cancellation was due to heavy rain. / Отмена игры произошла из-за сильного дождя.
Many mistakes were due to carelessness. / Многие ошибки были допущены из-за невнимательности.
The delay was due to technical problems. / Задержка произошла из-за технических проблем.
Road closures are due to the marathon. / Дороги перекрыты из-за марафона.
owing to — ввиду, по причине, вследствие
Формальный синоним ‘due to’ и ‘because of’. Особенно часто используется в начале предложения для объяснения причины.
Owing to a lack of funds, the project was abandoned. / Из-за нехватки средств от проекта отказались.
The concert was cancelled owing to the singer's illness. / Концерт отменили из-за болезни певца.
Owing to his injury, he won't be playing in the match. / Из-за травмы он не будет участвовать в матче.
on account of — по причине, ввиду
Достаточно формальный способ указать на причину, синонимичен ‘because of’.
He retired on account of his poor health. / Он ушел на пенсию из-за плохого здоровья.
The school was closed on account of the snowstorm. / Школу закрыли из-за метели.
She couldn't attend on account of a prior commitment. / Она не смогла присутствовать из-за ранее взятых на себя обязательств.
through — по причине, вследствие, по вине
Используется, когда что-то происходит в результате чего-либо, часто по чьей-то вине или ошибке.
He lost his job through his own fault. / Он потерял работу из-за своей собственной вины.
The company failed through mismanagement. / Компания обанкротилась из-за плохого управления.
Many lives were lost through negligence. / Многие жизни были потеряны из-за халатности.
from — от, из, по причине
Иногда может использоваться для указания на причину, особенно когда речь идет о состоянии или эмоции, которые вызывают следствие. Часто взаимозаменяем с ‘out of’.
He suffers from constant headaches. / Он страдает от постоянных головных болей.
She was trembling from cold. / Она дрожала из-за холода (от холода).
He did it from a sense of duty. / Он сделал это из-за чувства долга.
out of — из, по причине
Используется для указания на мотив или чувство, которое стало причиной действия.
He did it out of jealousy. / Он сделал это из-за ревности.
She asked the question out of pure curiosity. / Она задала вопрос из-за простого любопытства.
They helped him out of pity. / Они помогли ему из-за жалости.
He acted out of desperation. / Он действовал из-за отчаяния.
over — по поводу
Используется для указания на предмет спора, разногласия или сильных переживаний.
They had a big argument over money. / У них был большой спор из-за денег.
Don't get upset over such a small thing. / Не расстраивайся из-за такой мелочи.
The children were fighting over a toy. / Дети дрались из-за игрушки.
from behind — сзади
Указывает на местонахождение или направление движения: с задней стороны, с той стороны чего-либо.
A car appeared from behind the corner. / Из-за угла появилась машина.
He looked out from behind the curtain. / Он выглянул из-за шторы.
The sun rose from behind the mountains. / Солнце взошло из-за гор.
A child jumped out from behind a tree. / Из-за дерева выскочил ребенок.
by reason of — по причине, на основании, вследствие
Очень формальный, часто юридический или официальный способ указания причины.
The contract was terminated by reason of a breach of terms. / Контракт был расторгнут из-за нарушения условий.
He was excused from military service by reason of his health. / Его освободили от военной службы из-за состояния здоровья.
The court dismissed the case by reason of insufficient evidence. / Суд отклонил дело из-за недостаточности улик.
