Истощение
Варианты перевода
exhaustion — истощение, изнеможение, переутомление, упадок сил
Самое общее и часто используемое слово для обозначения состояния крайнего физического или умственного утомления, полного упадка сил. Может относиться как к человеку, так и к неодушевленным объектам (например, истощение почвы).
After running the marathon, he suffered from complete exhaustion. / Пробежав марафон, он страдал от полного истощения.
She was pale with exhaustion. / Она была бледна от истощения.
Many doctors are suffering from emotional exhaustion and stress. / Многие врачи страдают от эмоционального истощения и стресса.
Soil exhaustion is a serious problem for farmers. / Истощение почвы — серьезная проблема для фермеров.
depletion — исчерпание, опустошение, уменьшение запасов
Обозначает исчерпание или значительное уменьшение запасов чего-либо. Часто используется в контексте ресурсов (природных, энергетических, финансовых), но также может применяться к физическим и эмоциональным силам человека.
The depletion of the ozone layer is a global concern. / Истощение озонового слоя является мировой проблемой.
Years of stress led to a severe depletion of his energy reserves. / Годы стресса привели к серьёзному истощению его запасов энергии.
We are facing a rapid depletion of our natural resources. / Мы столкнулись с быстрым истощением наших природных ресурсов.
emaciation — крайняя худоба, измождение, истощение тела
Медицинский термин, описывающий крайнюю степень истощения и худобы, вызванную болезнью или длительным недоеданием. Обозначает не просто усталость, а видимое истощение тела.
The rescued dog showed signs of severe emaciation. / У спасённой собаки были признаки сильного истощения.
After a long illness, his emaciation was shocking. / После долгой болезни его истощение было шокирующим.
Emaciation is a common symptom of advanced cancer. / Истощение — это частый симптом рака на поздних стадиях.
prostration — прострация, изнеможение, упадок сил
Формальное или медицинское слово для обозначения состояния полной физической слабости и бессилия, часто в результате болезни, сильного жара или эмоционального шока. Человек в таком состоянии не способен даже сидеть.
The patient was in a state of complete prostration. / Пациент находился в состоянии полного истощения (прострации).
He collapsed in heat prostration after working all day in the sun. / Он потерял сознание от теплового удара (истощения), проработав весь день на солнце.
The news left her in a state of nervous prostration. / Эта новость повергла её в состояние нервного истощения.
burnout — эмоциональное выгорание, профессиональное выгорание
Состояние эмоционального, физического и умственного истощения, вызванное длительным стрессом на работе или другой интенсивной деятельностью. Часто сопровождается цинизмом и ощущением неэффективности.
Many teachers are suffering from burnout after a difficult school year. / Многие учителя страдают от выгорания после трудного учебного года.
Burnout is a serious issue in the tech industry. / Эмоциональное выгорание — это серьёзная проблема в IT-индустрии.
The main symptoms of burnout are exhaustion and a loss of interest in your job. / Главные симптомы выгорания — это истощение и потеря интереса к своей работе.
fatigue — усталость, утомление, слабость
Обозначает сильную усталость, утомление. Это более мягкое состояние, чем ‘exhaustion’. ‘Fatigue’ — это то, что вы чувствуете после тяжелого дня, а ‘exhaustion’ — после марафона.
I was overcome by fatigue and had to take a nap. / Я был охвачен усталостью и должен был вздремнуть.
Driver fatigue is a leading cause of road accidents. / Усталость водителя — одна из главных причин дорожных аварий.
Chronic fatigue syndrome is a debilitating medical condition. / Синдром хронической усталости — это изнурительное медицинское состояние.
debilitation — ослабление, упадок сил, подрыв здоровья
Процесс или состояние ослабления, подрыва сил и здоровья, часто из-за болезни или возраста. Акцент на потере силы и способности функционировать.
The long illness led to his complete debilitation. / Долгая болезнь привела к его полному ослаблению (истощению).
Debilitation from the surgery made it hard for her to walk. / Ослабление после операции мешало ей ходить.
We watched the slow debilitation of the old man. / Мы наблюдали за медленным угасанием (истощением сил) старика.
weariness — утомление, усталость, пресыщение
Похоже на ‘fatigue’, но часто с эмоциональным оттенком. Это чувство усталости от чего-то монотонного, долгого или неприятного. Может означать как физическую, так и душевную усталость.
A deep weariness had settled over him. / На него навалилась глубокая усталость.
She felt a great weariness of spirit. / Она чувствовала сильную душевную усталость (истощение).
His face showed signs of weariness after the long negotiations. / На его лице были видны признаки утомления после долгих переговоров.
wasting — атрофия, чахотка (устар.), истощение организма
Используется в медицине для описания процесса, при котором тело, особенно мышцы, постепенно слабеет и уменьшается в объеме из-за болезни (например, ‘wasting disease’ — изнурительная болезнь).
Muscle wasting is a serious symptom of the disease. / Истощение (атрофия) мышц — серьезный симптом этого заболевания.
The doctor was concerned by the patient's progressive wasting. / Врач был обеспокоен прогрессирующим истощением пациента.
It's a wasting disease that affects the entire body. / Это изнурительная болезнь (вызывающая истощение), которая поражает всё тело.
starvation — голод, голодание, смерть от голода
Это не синоним ‘истощения’, а его причина. Обозначает состояние сильного голода, страдание или смерть от недостатка пищи. Истощение является результатом голодания (‘starvation’).
The famine led to widespread starvation. / Голод привёл к массовым смертям от истощения (голода).
The animals were dying of starvation. / Животные умирали от голода (истощения).
The prisoners were on the brink of starvation. / Заключенные были на грани голодной смерти (истощения от голода).
inanition — истощение от голода, изнеможение
Редкий, формальный и медицинский термин для обозначения истощения, вызванного отсутствием пищи и воды. Очень близок по значению к ‘emaciation’ и последствиям ‘starvation’.
The patient was suffering from inanition and dehydration. / Пациент страдал от истощения (из-за недоедания) и обезвоживания.
He died of inanition after refusing to eat for weeks. / Он умер от истощения, отказываясь от еды в течение нескольких недель.
The doctor noted the patient's state of extreme inanition. / Врач отметил состояние крайнего истощения у пациента.
atrophy — атрофия, усыхание
Медицинский термин, обозначающий уменьшение в размерах и ослабление органа или ткани из-за недостаточного питания, бездействия или болезни. Это истощение конкретной части тела, а не всего организма.
If you don't use your muscles, they will atrophy. / Если вы не используете мышцы, они атрофируются.
The astronaut's muscles showed signs of atrophy after months in space. / Мышцы астронавта показали признаки атрофии после месяцев в космосе.
The disease causes progressive atrophy of the brain tissue. / Болезнь вызывает прогрессирующую атрофию (истощение) тканей мозга.
cachexy — кахексия, крайняя степень истощения
Специализированный медицинский термин (‘кахексия’). Обозначает комплексное состояние крайнего истощения, потери веса и мышечной атрофии, которое является симптомом хронических заболеваний, таких как рак или СПИД.
Cancer cachexy is a major cause of death in cancer patients. / Раковая кахексия (истощение) — основная причина смерти у онкологических больных.
The patient presented with severe cachexy and was unable to eat. / Пациент поступил с тяжелой кахексией и был не в состоянии принимать пищу.
Cachexy involves a significant loss of both fat and muscle mass. / Кахексия включает в себя значительную потерю как жировой, так и мышечной массы.
