Кабы
Варианты перевода
if — кабы, если бы
Используется для введения условия, которое является маловероятным или нереальным. Часто употребляется в условных предложениях второго и третьего типа. Придаёт речи разговорный или народный оттенок.
If I had known where I was going to fall, I would have laid down some straw. / Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил.
If I were a king, I would live in a big palace. / Кабы я был королём, я бы жил в большом дворце.
If it hadn't rained, we would have gone to the forest. / Кабы не дождь, мы бы пошли в лес.
She would have been happier if she had chosen another profession. / Она была бы счастливее, кабы выбрала другую профессию.
if only — если бы только, лишь бы, вот бы
Выражает сильное сожаление о том, что что-то не произошло или не является правдой в настоящем. Указывает на несбыточное желание.
If only I had known the truth! / Кабы я только знал правду!
If only we could start all over again. / Кабы мы могли начать всё сначала.
Ah, if only I were young again! / Эх, кабы снова стать молодым!
If only you had listened to my advice. / Кабы ты только послушал моего совета.
would that — о, если бы, хоть бы
Более формальный, книжный и несколько устаревший способ выразить сильное желание, аналогичный ‘if only’. Подходит для перевода ‘кабы’ в текстах с архаичным или поэтическим стилем.
Would that I could see her one last time. / Кабы я мог увидеть её в последний раз.
Would that this winter would end! / Кабы эта зима закончилась!
Would that it were so simple. / Кабы всё было так просто.
