Клич
Варианты перевода
cry — клич, возглас, зов, крик
Громкий возглас, призыв. Используется для обозначения громкого звука, выражающего сильную эмоцию или призывающего к чему-либо, например, в бою или для призыва о помощи. Отличается от ‘плача’ (crying).
With a triumphant cry, the soldiers charged forward. / С победным кличем солдаты бросились вперед.
The cry of the eagle echoed through the mountains. / Клич орла эхом разнесся по горам.
He let out a cry of victory that could be heard across the field. / Он издал победный клич, который был слышен по всему полю.
call — призыв, зов
Призыв к действию, обращение. Обозначает призыв, сигнал или приглашение к чему-либо, часто к совместному действию или для объединения.
The general gave the call to attack. / Генерал отдал клич к атаке.
It was a call to arms for the whole country. / Это был клич, призывающий к оружию всю страну.
The call of freedom was stronger than their fear. / Клич свободы был сильнее их страха.
battle cry — боевой клич, воинский клич
Боевой клич. Слово или фраза, которую воины выкрикивают во время атаки, чтобы поднять боевой дух и устрашить врага.
Their battle cry was 'For the King!' / Их боевым кличем было 'За короля!'
The warriors rushed forward, screaming their ancient battle cry. / Воины ринулись вперед, выкрикивая свой древний боевой клич.
The sound of the battle cry filled the air. / Воздух наполнился звуками боевого клича.
war cry — боевой клич, воинский клич
Военный или боевой клич. Полный синоним ‘battle cry’, используется в том же значении для обозначения клича в бою.
The tribe had a fearsome war cry. / У племени был устрашающий боевой клич.
He let out a mighty war cry and charged at the enemy. / Он издал мощный боевой клич и бросился на врага.
Each clan has its own unique war cry. / У каждого клана есть свой уникальный боевой клич.
slogan — лозунг, девиз
Лозунг, девиз. Короткая и запоминающаяся фраза, используемая в политической кампании или движении для выражения идеи или цели. В этом значении ‘клич’ используется в переносном смысле.
'Liberty, Equality, Fraternity' was the slogan of the French Revolution. / 'Свобода, равенство, братство' — таков был клич Французской революции.
The protesters shouted slogans against the government. / Протестующие выкрикивали кличи (лозунги) против правительства.
The party's main slogan is 'Forward together!' / Главный клич (лозунг) партии — 'Вперед вместе!'
rallying cry — призыв, лозунг, боевой клич
Объединяющий призыв, лозунг. Фраза или идея, которая используется для ого, чтобы сплотить людей для общей цели или совместного действия.
His speech became a rallying cry for the opposition. / Его речь стала объединяющим кличем для оппозиции.
'Remember the Alamo' became the rallying cry for Texan independence. / 'Помните Аламо' стало боевым кличем техасцев в борьбе за независимость.
Environmental protection has become a rallying cry for the younger generation. / Защита окружающей среды стала объединяющим кличем для молодого поколения.
They needed a new rallying cry to inspire the people. / Им нужен был новый клич, чтобы воодушевить народ.
clarion call — призывный клич, громкий призыв, зов
Громкий и ясный призыв к действию. Более формальный, книжный или поэтический перевод, подчеркивающий срочность и важность призыва.
The book was a clarion call to reform the system. / Эта книга была громким кличем к реформированию системы.
Her speech was a clarion call for peace. / Ее речь прозвучала как призывный клич к миру.
He issued a clarion call to his followers to stand up for their rights. / Он обратился к своим последователям с громким кличем постоять за свои права.
