Когда-то

Варианты перевода

once — когда-то, однажды, как-то раз, бывало

Указывает на неопределённый момент в прошлом. Часто стоит в начале предложения. Очень распространённый и универсальный вариант.

I once saw a wolf in this forest. / Я когда-то видел волка в этом лесу.

This city was once the capital of the country. / Этот город когда-то был столицей страны.

She once told me that she wanted to be a pilot. / Она когда-то сказала мне, что хочет быть пилотом.

at one time — одно время, в своё время

Означает ‘в определённый период в прошлом’, ‘одно время’. Часто подразумевает, что сейчас ситуация изменилась.

At one time, this whole area was just farmland. / Когда-то (одно время) вся эта территория была просто фермерскими угодьями.

At one time, they were close friends, but not anymore. / Когда-то они были близкими друзьями, но больше нет.

He was, at one time, the richest man in the country. / Он был когда-то самым богатым человеком в стране.

someday — когда-нибудь, в один прекрасный день, в будущем

Относится к неопределённому моменту в будущем. Переводится как ‘когда-нибудь’, ‘когда-то в будущем’.

Someday, you will understand my decision. / Когда-то / когда-нибудь ты поймёшь моё решение.

I hope to visit Japan someday. / Я надеюсь когда-нибудь / когда-то побывать в Японии.

Maybe someday we will live on Mars. / Может быть, когда-то мы будем жить на Марсе.

one day — однажды, когда-нибудь, в один прекрасный день

Может использоваться как для прошлого (‘однажды’), так и для будущего (‘когда-нибудь’). Контекст определяет значение.

One day, a package arrived for him. (past) / Когда-то / однажды ему пришла посылка. (прошлое)

I hope that one day we will find peace. (future) / Я надеюсь, что когда-то / однажды мы обретём мир. (будущее)

One day you'll look back on this and laugh. (future) / Когда-то / когда-нибудь ты вспомнишь об этом со смехом. (будущее)

formerly — ранее, прежде, в прошлом

Более формальный перевод, означающий ‘ранее’, ‘в прошлом’, ‘прежде’. Часто используется в официальном или письменном языке.

The building was formerly a library. / Это здание когда-то было библиотекой.

This elegant hotel was formerly a private residence. / Этот элегантный отель когда-то / прежде был частной резиденцией.

The capital of the country was formerly located in a different city. / Столица страны когда-то / прежде располагалась в другом городе.

in the past — в прошлом, раньше

Прямой перевод ‘в прошлом’. Обозначает прошедшее время в общем смысле, противопоставляя его настоящему.

In the past, people wrote letters by hand. / Когда-то / в прошлом люди писали письма от руки.

Things were very different in the past. / В прошлом / когда-то всё было совсем по-другому.

She was much more optimistic in the past. / В прошлом / когда-то она была гораздо оптимистичнее.

at some point — в какой-то момент, когда-нибудь, рано или поздно

Указывает на некий неопределённый момент. Может относиться как к прошлому, так и к будущему. В значении ‘когда-то’ используется для прошлого.

At some point, I must have fallen asleep. (past) / В какой-то момент / когда-то я, должно быть, заснул. (прошлое)

We will have to make a decision at some point. (future) / Нам придётся когда-то / в какой-то момент принять решение. (будущее)

She realized at some point that she was lost. / Когда-то / в какой-то момент она поняла, что заблудилась.

back in the day — в былые времена, в моё время, раньше

Неформальное, разговорное выражение. Означает ‘в былые времена’, ‘раньше’, часто с оттенком ностальгии.

Back in the day, we didn't have smartphones. / Когда-то / в наше время у нас не было смартфонов.

My grandpa always says things were better back in the day. / Мой дедушка всегда говорит, что когда-то / в былые времена было лучше.

Back in the day, this was my favorite song. / Когда-то это была моя любимая песня.

once upon a time — жили-были, давным-давно, в некотором царстве

Традиционное начало сказок и историй о прошлом. Буквально переводится как ‘однажды’.

Once upon a time, there lived a beautiful princess. / Когда-то жила-была прекрасная принцесса.

Once upon a time, in a faraway land, there was a magical kingdom. / Когда-то / давным-давно в далёкой стране было волшебное королевство.

He started his story with 'Once upon a time...' / Он начал свой рассказ со слов «Когда-то...» / «Жили-были...»

long time ago — давным-давно, давно, когда-то давно

Подчёркивает, что событие произошло очень давно. Часто переводится как ‘давным-давно’ или ‘когда-то давно’.

Dinosaurs lived a long time ago. / Динозавры жили когда-то давно / давным-давно.

A long time ago, people believed the Earth was flat. / Когда-то давно люди верили, что Земля плоская.

I visited this city a long time ago. / Я был в этом городе когда-то давно.

used to — раньше, бывало, (нет прямого аналога)

Конструкция, используемая для описания действий или состояний, которые регулярно происходили в прошлом, но больше не происходят.

I used to play the piano when I was a child. / Когда-то / раньше я играл на пианино, когда был ребёнком.

This building used to be a cinema. / Это здание когда-то было кинотеатром.

We used to go to the beach every summer. / Когда-то / бывало, мы ездили на пляж каждое лето.

ever — когда-либо, когда-нибудь, хоть раз

Используется в вопросах, чтобы спросить, случалось ли что-либо в жизни человека ‘когда-либо’, ‘когда-нибудь’.

Have you ever been to Italy? / Ты когда-то / когда-либо был в Италии?

Did you ever think you would become a doctor? / Ты когда-то думал, что станешь врачом?

This is the best movie I have ever seen. / Это лучший фильм, который я когда-либо / когда-то смотрел.

sometime — когда-нибудь, как-нибудь, в какое-то время

Обозначает неопределённое время в будущем или прошлом. Не путать с ‘sometimes’ (иногда).

Let's have lunch sometime next week. (future) / Давай пообедаем когда-нибудь / когда-то на следующей неделе. (будущее)

The letter arrived sometime last month. (past) / Письмо пришло когда-то в прошлом месяце. (прошлое)

Give me a call sometime. / Позвони мне как-нибудь / когда-нибудь.

in former times — в прежние времена, в былые времена, раньше

Формальное и несколько устаревшее выражение, означающее ‘в прежние времена’, ‘в былые времена’.

In former times, kings and queens ruled this land. / В прежние времена / когда-то этой землёй правили короли и королевы.

Travel was much more difficult in former times. / В прежние времена / когда-то путешествовать было гораздо сложнее.

In former times, this custom was widespread. / Когда-то / в прежние времена этот обычай был широко распространён.

Сообщить об ошибке или дополнить