Колдунья
Варианты перевода
witch — ведьма, колдунья, чародейка
Самое распространённое и общее слово для ‘колдуньи’. Часто имеет негативный оттенок, особенно в исторических контекстах, и описывает злую женщину, использующую чёрную магию. Однако в современном языке, особенно в контексте Викки, может иметь и нейтральное или положительное значение.
In the fairy tale, the wicked witch put a curse on the princess. / В сказке злая колдунья наложила проклятие на принцессу.
The villagers accused the old woman of being a witch. / Жители деревни обвинили старуху в том, что она ведьма.
She dresses up as a witch every Halloween. / Она наряжается ведьмой на каждый Хэллоуин.
Many people were executed as witches during the 17th century. / Множество людей были казнены как ведьмы в 17 веке.
Modern witches often practice nature-based spirituality. / Современные ведьмы часто практикуют духовность, основанную на природе.
sorceress — волшебница, чародейка, колдунья, ведунья
Обозначает могущественную колдунью, часто обладающую глубокими знаниями магии, элегантную и властную. Это слово носит более ‘книжный’ или ‘фэнтезийный’ оттенок по сравнению с ‘witch’ и реже ассоциируется с уродливой старухой из народных сказок.
The powerful sorceress lived in a castle made of ice. / Могущественная волшебница жила в замке изо льда.
Circe, the sorceress from Greek mythology, turned men into animals. / Цирцея, колдунья из греческой мифологии, превращала мужчин в животных.
He sought the help of a wise sorceress to break the spell. / Он обратился за помощью к мудрой чародейке, чтобы снять заклятие.
The main villain of the story was an evil sorceress. / Главным злодеем истории была злая колдунья.
enchantress — чаровница, обольстительница, волшебница, фея
Колдунья, которая использует в основном чары, обаяние и иллюзии. Это слово подчёркивает её красоту, соблазнительность и способность околдовывать, а не только творить заклинания. Часто имеет романтический или коварный подтекст.
The knight fell in love with the beautiful enchantress. / Рыцарь влюбился в прекрасную чаровницу.
She was an enchantress, captivating everyone with her voice and beauty. / Она была настоящей чародейкой, пленяя всех своим голосом и красотой.
The hero had to resist the spells of the cunning enchantress. / Герою пришлось противостоять чарам коварной обольстительницы.
Morgan le Fay is a famous enchantress from Arthurian legends. / Моргана ле Фэй — известная чародейка из легенд о короле Артуре.
hag — карга, старая ведьма, баба-яга
Презрительное слово для обозначения старой, уродливой и злой женщины, осоенно ведьмы. Синоним слова ‘карга’. Слово несет исключительно негативную окраску и акцентирует внимание на отталкивающей внешности и злобном нраве.
In the story, the children find the hut of an old hag in the forest. / В рассказе дети находят в лесу хижину старой карги.
"Get out of my garden, you old hag!" he shouted. / "Убирайся из моего сада, старая ведьма!" — закричал он.
The wicked hag offered the girl a poisoned apple. / Злобная карга предложила девушке отравленное яблоко.
crone — старуха, старая карга, ведьма
Слово для обозначения старой, сморщенной женщины. Похоже на ‘hag’, но не всегда несет такой же сильный негативный оттенок. В некоторых контекстах ‘crone’ может символизировать мудрость, связанную со старостью, но чаще используется для описания старой ведьмы.
The crone stirred her cauldron, muttering ancient words. / Старуха помешивала свой котел, бормоча древние слова.
Three crones appeared before him to tell his fate. / Три старые ведьмы явились ему, чтобы предсказать его судьбу.
The hero sought advice from a wise crone who lived on the mountain. / Герой искал совета у мудрой старухи, жившей на горе.
beldam — карга, ведьма, старуха (устар.)
Устаревшее или литературное слово для обозначения старой женщины, часто злобной и уродливой ведьмы. Является синонимом ‘hag’ или ‘crone’. В современном языке встречается редко, в основном в поэзии или исторической прозе.
The frightened child ran away from the cackling beldam. / Напуганный ребенок убежал от хохочущей карги.
In the old poem, the knight is cursed by a wicked beldam. / В старой поэме злая ведьма проклинает рыцаря.
The villagers whispered tales about the beldam who lived in the swamp. / Жители деревни шепотом рассказывали истории о карге, жившей на болоте.
spellcaster — заклинательница, чародейка, маг
Современный и нейтральный по гендеру термин, популярный в фэнтези (книгах, фильмах, играх). Обозначает любого, кто умеет творить заклинания. Если нужно подчеркнуть, что это женщина, можно сказать ‘female spellcaster’. Прямой перевод — ‘заклинатель’.
In our game, my character is a powerful female spellcaster. / В нашей игре мой персонаж — могущественная колдунья (заклинательница).
A good spellcaster needs years of practice to master their craft. / Хорошему заклинателю нужны годы практики, чтобы овладеть своим ремеслом.
She is known as the most feared spellcaster in the kingdom. / Она известна как самый грозный заклинатель в королевстве.
wise woman — знахарка, ведунья, целительница
Положительный термин для женщины, обладающей знаниями народной медицины, трав, и часто считающейся обладательницей магических или целительных способностей. В отличие от ‘witch’, это слово не несет негативных коннотаций и подчеркивает мудрость и пользу, которую она приносит.
People from the village would go to the wise woman for remedies and advice. / Люди из деревни ходили к знахарке за лекарствами и советом.
The wise woman taught her how to use herbs for healing. / Ведунья научила её, как использовать травы для исцеления.
She was not a witch, but a wise woman respected by everyone. / Она была не ведьмой, а мудрой женщиной, которую все уважали.
A wise woman's knowledge was passed down through generations. / Знания знахарки передавались из поколения в поколение.
