Колорит
Варианты перевода
coloring — колорит, расцветка, цветовое решение, окраска
Используется для описания общего сочетания, гармонии цветов в произведении искусства, фотографии или дизайне. Подчёркивает художественный аспект работы с цветом.
The artist is a master of rich coloring. / Этот художник — мастер богатого колорита.
The painting is notable for its delicate coloring and soft light. / Картина примечательна своим нежным колоритом и мягким светом.
She chose a warm coloring for the autumn landscape. / Она выбрала тёплый колорит для осеннего пейзажа.
color scheme — цветовая гамма, цветовая схема, цветовое решение
Более технический и конкретный термин, чем ‘coloring’. Обозначает определённый набор цветов, выбранных для дизайна интерьера, веб-сайта, одежды и т.д. Акцент на спланированной палитре.
The interior designer proposed a calm color scheme for the bedroom. / Дизайнер интерьера предложил спокойный колорит (цветовую схему) для спальни.
Our company's brand book defines a strict corporate color scheme. / В брендбуке нашей компании определён строгий корпоративный колорит (цветовая схема).
The entire apartment was decorated in a monochrome color scheme. / Вся квартира была оформлена в монохромном колорите (цветовой гамме).
color palette — цветовая палитра, цветовая гамма
Очень близко к ‘color scheme’, но часто подразумевает именно набор доступных или используемых художником/дизайнером цветов. Буквально ‘палитра’, но в переносном смысле.
Van Gogh used a bright and expressive color palette in his later works. / В своих поздних работах Ван Гог использовал яркий и выразительный колорит (цветовую палитру).
The film director chose a muted color palette to create a gloomy mood. / Режиссёр выбрал приглушённый колорит (цветовую палитру), чтобы создать мрачное настроение.
This software allows you to create your own custom color palette. / Эта программа позволяет вам создавать свой собственный колорит (пользовательскую цветовую палитру).
local color — местный колорит, особенности местности
Описывает характерные черты и особенности определённого места (города, страны, региона), которые создают его уникальную атмосферу. Включает в себя культуру, традиции, архитектуру, язык и быт.
The writer traveled through villages to capture the local color for his novel. / Писатель путешествовал по деревням, чтобы передать местный колорит в своём романе.
Tourists love the old market for its vibrant local color. / Туристы любят старый рынок за его яркий местный колорит.
To truly feel the local color, you should try the street food. / Чтобы по-настоящему ощутить местный колорит, стоит попробовать уличную еду.
His photographs perfectly convey the local color of Marrakesh. / Его фотографии идеально передают местный колорит Марракеша.
flavor — оттенок, привкус, своеобразие, изюминка
Переносное значение. Используется для описания уникального характера или отличительной черты чего-либо (не только места, но и события, произведения, периода времени). Подразумевает ‘привкус’, ‘изюминку’.
The festival had a distinctly international flavor this year. / В этом году у фестиваля был ярко выраженный международный колорит.
Adding old photographs gives the book a historical flavor. / Добавление старых фотографий придаёт книге исторический колорит.
The music added a Latin flavor to the party. / Музыка добавила вечеринке латиноамериканский колорит.
atmosphere — атмосфера, обстановка, настроение
Широкий термин, описывающий общую эмоциональную обстановку или настроение места, события или произведения искусства. Часто пересекается с ‘local color’, но больше сфокусирован на чувствах и впечатлениях.
The old castle has a mysterious atmosphere. / У старого замка таинственный колорит (атмосфера).
The director is a master at creating a tense atmosphere. / Режиссёр — мастер создания напряжённого колорита (атмосферы).
I love the cozy atmosphere of small European towns. / Я люблю уютный колорит (атмосферу) маленьких европейских городков.
character — характер, своеобразие, облик, индивидуальность
Используется для описания совокупности качеств, которые делают место, здание или даже предмет уникальным и отличимым от других. Подчёркивает индивидуальность и самобытность.
This old house has a lot of character. / У этого старого дома есть свой неповторимый колорит (характер).
Modern buildings often lack the character of historical architecture. / Современным зданиям часто не хватает того колорита (характера), который есть у исторической архитектуры.
The city has managed to preserve its unique historical character. / Городу удалось сохранить свой уникальный исторический колорит (облик).
