Кончиться

Варианты перевода

end — кончиться, закончиться, завершиться

Одно из самых универсальных и прямых значений. Используется для событий, процессов, историй, фильмов и так далее.

The film ends with a surprising twist. / Фильм кончается неожиданным поворотом сюжета.

how does the story end? / чем кончается рассказ?

The school year will end in June. / Учебный год кончится в июне.

Their friendship ended abruptly. / Их дружба внезапно кончилась.

finish — закончиться, завершиться, финишировать

Похоже на ‘end’, но часто подразумевает завершение какого-то действия или процесса, достижение финальной точки. Часто используется в спорте.

What time does the concert finish? / Во сколько кончится концерт?

The race finished in the main square. / Гонка кончилась (финишировала) на главной площади.

The meeting finished late. / Собрание кончилось поздно.

be over — подойти к концу, закончиться

Очень распространенный, особенно в разговорной речи, фразовый глагол. Означает, что что-то подошло к концу, свершилось.

I'm glad the exams are over. / Я рад, что экзамены кончились.

The storm is over now. / Шторм кончился.

The lesson will be over in five minutes. / Урок кончится через пять минут.

Winter is finally over! / Зима наконец-то кончилась!

run out — иссякнуть, закончиться, истощиться

Используется, когда речь идет об исчерпании запасов (еды, денег, времени, терпения). Важно: в английском предложении подлежащим является сам запас, который кончается.

The milk has run out. We need to buy more. / Молоко кончилось. Нужно купить еще.

Time is running out, we must hurry. / Время кончается, мы должны торопиться.

My patience is about to run out. / Мое терпение вот-вот кончится.

The printer ink has run out. / Чернила в принтере кончились.

run out of — израсходовать, остаться без

Означает то же, что и ‘run out’, но используется в другой конструкции. Здесь подлежащим является человек (или группа), у которого что-то кончилось. Обратите внимание на предлог ‘of’. Конструкция: [кто-то] ran out of [что-то].

We have run out of sugar. / У нас кончился сахар.

I'm afraid we've run out of time. / Боюсь, наше время вышло.

The car ran out of gas miles from the nearest town. / В машине кончился бензин за много миль от ближайшего города.

She ran out of ideas for the project. / У нее кончились идеи для проекта.

expire — истечь, закончиться (о сроке)

Используется, когда истекает срок действия чего-либо: документа, контракта, продукта, подписки.

My driver's license expires next month. / Срок действия моих водительских прав кончается (истекает) в следующем месяце.

The contract will expire at the end of the year. / Контракт кончится (истечет) в конце года.

This milk expired yesterday. / Срок годности этого молока кончился (истёк) вчера.

come to an end — подойти к концу, завершиться

Более описательный и иногда более формальный способ сказать ‘end’. Часто используется для длительных периодов или значимых событий.

The meeting finally came to an end at midnight. / Собрание наконец-то кончилось в полночь.

Her long career in politics has come to an end. / Ее долгая политическая карьера кончилась (подошла к концу).

The era of silent films came to an end in the late 1920s. / Эпоха немого кино кончилась в конце 1920-х годов.

be up — выйти, истечь (о времени)

Используется в основном для времени. Означает, что отведенное время вышло.

Okay, everyone, your time is up. Pencils down. / Хорошо, все, ваше время кончилось. Положите ручки.

The five minutes are up. / Пять минут кончились.

Your hour is up, you need to leave the computer. / Твой час кончился, тебе нужно освободить компьютер.

die — умереть, погибнуть, скончаться

Прямое и наиболее общее слово для обозначения прекращения жизни. Может звучать резко.

His grandfather died last year. / Его дедушка умер в прошлом году. (Прямой перевод, не 'кончился')

She was afraid she was going to die. / Она боялась, что умрёт / что её жизнь кончится.

The old dog died peacefully. / Старый пёс мирно умер.

pass away — скончаться, уйти из жизни, почить

Более мягкий, вежливый и формальный синоним слова ‘die’. Соответствует русским ‘скончаться’, ‘уйти из жизни’.

He passed away peacefully in his sleep. / Он мирно ушел из жизни во сне.

I'm sorry to hear your grandmother passed away. / Мне жаль слышать, что ваша бабушка ушла из жизни.

She passed away after a long illness. / Она скончалась после долгой болезни.

Сообщить об ошибке или дополнить